PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Hallo.


mf_2
2003-11-09, 00:14:25
Sorry, mir ist kein besserer Titel für den Thread eingefallen...

Hallo,ich kann recht gut Englisch und wollte mich auch mal an einer Übersetzung versuchen.

Wo stehen denn die Texte, die noch übersetzt werden müssen?

Mit wem genau muss man sich absprechen, wenn man einen Text übersetzen will ?

Hoffentlich könnt ihr mir weiterhelfen.

Aqualon
2003-11-09, 17:51:06
Wenn neue Artikel anstehen, die auf englisch übersetzt werden sollen, wird hier ein Thread erstellt.

Wenn du dich mal so an einem versuchen willst, kannst du einfach mal die Artikelliste (http://3dcenter.de/artikel/) von 3DCenter.de durchgehen und schauen, welche es bisher nur auf deutsch gibt.

Ob deine Übersetzung dann veröffentlicht wird, muss Leonidas entscheiden. Oder wende dich mal an CannedCaptain, der ist offizieller Ansprechpartner für Übersetzungsfragen.

Aqua

mf_2
2003-11-09, 20:02:54
Übersetzung von "GeForceFX 5700-5950 Nvidia erweitert die Produktpalette"



GeForceFX 5700/5950: NVidia expands their product palette

24th October of 2003 / by aths / Page 1 of 1

Currently, NVidia is under heavy fire in some market segments:
In the area of the DirectX9 Medium- and HighEnd Graphic cards, the competitors ( named ATi ) offer more power for less money.
The situation in the DirectX 8 area is a bit different, where "Big N" sells the still popular GeForce 4 Ti.
In the DirectX 9 Entrylevel area, NVidia is topseller with its very cheap GeForce 5200. DirectX 9 Hardware is arriving continouely and
under this aspects, it doesn't surprise, that the new boards shall clean up the current leaks of the DirectX 9 Product line.

In the High End segment, the NV35 ( GeForce 5900 ) is replaced by the NV38 ( GeForce FX 5950 ). The NV38 replaces the unpopular NV30 ( GeForce 5800 ).
The quite fast sequence of these replacements ( instead of addons ) shows, that there is finally some movement in the High End segment again.
The number 5950 is a bit surprising, it's no full hundred. There are rumours, that the NV38 was developped very fast and unplanned.
According to our knowledge, there's no difference between the features of the NV35 and the NV38. Reproducing the chip could even be cheaper, if NVidia is able
to successfully optimize the assembly.

---------------------

So,das ist meine 1.Übersetzung, also nicht wundern,wenn manche Fachbegriffe falsch übersetzt sein sollten o.ä. Wenn Fehler drin sind, bitte hier in den Thread schreiben.

P.S. Bei "Produktpalette" war ich mir nicht sicher, mit was man das am besten übersetzt, ist "product palette" richtig?

Aqualon
2003-11-09, 23:10:25
@mf_2: Wenn du den Artikel wirklich übersetzen willst, erstelle einen Thread im "3DCenter Übersetzungs-Team" Forum mit z.B. dem Titel Übersetzung von "GeForceFX 5700-5950 Nvidia erweitert die Produktpalette".

Und wende dich mal per PN an CannedCaptain, damit er ein paar Leute organisiert, die dir dabei helfen können.

Aqua

zeckensack
2003-11-10, 17:16:55
GeForceFX 5700/5950: NVidia expands their product lineup

24th October of 2003 / by aths / Page 1 of 1

Currently, NVidia is under heavy fire in some market segments:
In the area of the DirectX 9 midrange and high end graphics cards, the competitors ( named ATi ) offer more power for less money.
The situation in the DirectX 8 area is a bit different, where "Big N" sells the still popular GeForce 4 Ti.
In the DirectX 9 entry level area, NVidia is dominant with its very cheap GeForce 5200. New DirectX 9 hardware is arriving at a constant rate and given these circumstances, it comes as no surprise that the new boards plug the holes in the DirectX 9 product line.

In the high end segment, the NV35 ( GeForce 5900 ) is replaced by the NV38 ( GeForce FX 5950 ). The NV38 replaces the unpopular NV30 ( GeForce 5800 ).
The quite fast sequence of these replacements ( instead of additions ) shows that there is finally some movement in the high end segment again.
The number 5950 is a bit surprising, it's no even multiple of hundred. There are rumours, that the NV38 was developed very quickly and wasn't initially on the plan.
According to our knowledge, there's no difference between the features of the NV35 and the NV38. Making the chip could even be cheaper, if NVidia is able
to successfully optimize the manufacturing process.


Anmerkungen:
Bitte mit der Groß-/Kleinschreibung mehr aufpassen ;)
"area" ist IMO eher unpassend ("Gegend"!="Bereich"). "(DX9) segment", "(DX9) market" etc ist besser. "arena" wäre noch denkbar, beinhaltet zudem etwas kompetitives. "area" habe ich trotzdem erstmal stehen gelassen.
Das Wort heißt "continuously", wurde aber anderweitig ersetzt. "Kontinuierlich"!="ständig [neue Produkte]".
"topseller" ist entgegen der Gepflogenheiten von Ebay Deutschland ( :eyes: ) ein Attribut eines Produkts, nicht eines Verkäufers. Vergleiche "bestseller".
"shall" wurde aus dem letzten Satz des ersten Absatzes ersatzlos gestrichen. Semantisch unnötig, verwirrend, IMO.
"reproduction" ist 1)Vermehrung (ja, genau das), 2)Nachahmung, 3)Wiedergabe.
"assembly" ist das Zusammensetzen von Teilen, und umfaßt nicht die Herstellung der Teile selbst. Im Graka-Business paßt assembly am ehesten auf die Herstellung der fertigen Karten aus einem gegebenen Chip, PCB, Kondensatoren, etc.


Das ganze ist btw recht weit entfernt vom deutschen Original, es fehlen ein paar inhaltliche Details, einiges wurde gar falsch wiedergegeben, insbesondere dieser Abschnitt (zweite Hälfte des ersten Absatzes):
"
In der DirectX9-Entrylevel- Klasse sind sie mit der GeForceFX 5200 - vor allem natürlich wegen deren Preises - praktisch konkurrenzlos. DirectX9-Hardware ist unaufhaltsam im Kommen, und so wundert es nicht, dass die neuen Produkte die aktuellen Schwächen in der DirectX9-Linie ausbügeln sollen.
"

*cough*

"
In the DirectX9 entry level segment there's no match for the Geforce FX 5200 - mostly because of price. DirectX9 hardware is here to stay, so it comes as no surprise that the new products target the weaker spots of the current DirectX9 lineup.
"

(... die da wären Midrange und High-End, und nicht das Revier der FX5200)

mf_2
2003-11-10, 20:09:05
Ja ok, mit so vielen Fehlern hatte ich durchaus gerechnet, wie gesagt, es war mein 1. Artikel in dieser Richtung . Danke für die Korrektur :)