PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Übungen um "R" in Englisch zu rollen?


Gast
2004-03-29, 11:29:22
Hi,
bin norddeutscher und habe Probleme das "r" im ENglsichen zu rollen. Die Bayern können das ja "Caroline Reiber lässt kotzen" und frage mich nun, wie ich das lernen kann. Gibt es Übungen?

Gast
2004-03-29, 13:43:55
also für mich ist das null problemo

govou
2004-03-29, 14:07:35
Die Japsen schneiden ihren Gören dafür angeblich irgendwo im Mund son Bändchen durch, damit die das können. Kannst ja auch mal versuchen *ggg

{Alone}
2004-03-29, 14:17:16
Wo wird das R im engl. gerollt?!

mofa84
2004-03-29, 14:21:22
Original geschrieben von {Alone}
Wo wird das R im engl. gerollt?! genau das hab ich mich auch gefragt!

Außerdem sind das nur die Franken die das R rollen.

govou
2004-03-29, 14:41:59
Er meint sicher das Rollen der Zunge...

FeuerHoden
2004-03-29, 16:29:45
Ich würd gern das R im Deutschen Rollen können.

Tigerchen
2004-03-29, 21:16:38
(Rap performed by Vincent Price)
Darkness falls across the land
The midnite hour is close at hand
Creatures crawl in search of blood
To terrorize y'awl's neighbourhood
And whosoever shall be found
Without the soul for getting down
Must stand and face the hounds of hell
And rot inside a corpse's shell
The foulest stench is in the air
The funk of forty thousand years
And grizzy ghouls from every tomb
Are closing in to seal your doom
And though you fight to stay alive
Your body starts to shiver
For no mere mortal can resist
The evil of the thriller
Can you dig it?!!!

(into maniacal laugh, in deep echo)
______________________________________

Wer das mal gehört hat weiß so einiges über das rollende "r" im englischen.

JuNkEE
2004-03-29, 21:31:39
Kann mir nur das spanisch-rollende-R im Englischen vorstellen.
Normal ist das jedenfalls nicht :|

Ajax
2004-03-29, 21:46:30
Außerdem sind das nur die Franken die das R rollen.

Und die Münchner und die Niederbayern ....

Falls es interessiert. Man rollt das "R" in München nicht im Rachen, sondern mit der Zungespitze knapp hinter den Vorderzähnen. Na ja schlecht zu beschreiben. Jedenfalls nicht im Rachen.

So long Ajax

Anárion
2004-03-29, 21:53:22
:???:

Oh Graus, Oh Graus, the good old Krauts. Ok, reimt sich jetzt nicht sonderlich, aber es läßt sich ja erahnen, was ich damit ausdrücken möchte. ;D

Das gerollte "r" gibt es wirklich im Englischen und hat nichts mit Unnormalität zu tun. Es beschränkt sich auf bestimmte Regionen und bestimmten "Momenten/Gegebenheiten/Zuständen...."
Je weiter gen englischen Norden gewandert wird umso ausgeprägter das gerollte R.

Im Altenglischen werden nun einmal die meisten r's gerollt.

Source: "Lord Nggalai - Tales of Rrrrrrrrrrrrrrrrazor sharp rrrrrrrrrrrrrocks!" *auf alte Zeiten einstimm* :)

mofa84
2004-03-29, 21:55:49
Original geschrieben von Anárion
:???:

Oh Graus, Oh Graus, the good old Krauts. Ok, reimt sich jetzt nicht sonderlich, aber es läßt sich ja erahnen, was ich damit ausdrücken möchte. ;D

Das gerollte "r" gibt es wirklich im Englischen und hat nichts mit Unnormalität zu tun. Es beschränkt sich auf bestimmte Regionen und bestimmten "Momenten/Gegebenheiten/Zuständen...."
Je weiter gen englischen Norden gewandert wird umso ausgeprägter das gerollte R.

Im Altenglischen werden nun einmal die meisten r's gerollt.

Source: "Lord Nggalai - Tales of Rrrrrrrrrrrrrrrrazor sharp rrrrrrrrrrrrrocks!" *auf alte Zeiten einstimm* :) das hört sich aber ziemlich schottisch an.

und so sonderlich verbreitet ist es, wie du selbst schon sagst, auch nicht, dass man das lernen müsste.

Anárion
2004-03-29, 22:07:27
Original geschrieben von mofa84
das hört sich aber ziemlich schottisch an.

und so sonderlich verbreitet ist es, wie du selbst schon sagst, auch nicht, dass man das lernen müsste.

Ich habe von England gesprochen. Hätte ich vielleicht erwähnen sollen :) Aber auf Schottland trifft's natürlich auch zu.
Lernen muß man das rollende R nicht (manche können das sowieso schon von "Natur" aus), aber für einen Liebhaber der englischen Literatur ist es Pflicht.

sCu`
2004-03-31, 14:13:29
Ich hab das Problem das ich das R im englischen wie ein W ausspreche.Also ist bei mir z.B. white=right X-D

Fällt aber nicht so auf,da ich schnell englisch Spreche.Ob es daran liegt das ich Norddeutscher bin weiß ich jedoch nicht.

Aqualon
2004-03-31, 15:27:22
Ich hab als Bayer das Problem das R zu sehr zu rollen, und das klingt im Englischen einfach seltsam. Kennt jemand Übungen sich das abzugewöhnen? Wir können ja schlecht unsere Stimmen tauschen ;)

Aqua

radi
2004-03-31, 15:34:27
zum beispiel rollt man bei

through
throw
und solchen wörtern.

also ich kanns auch nicht gescheit obwohl ich in englisch ziemlich gut bin.

{Alone}
2004-03-31, 16:40:50
Original geschrieben von radi
zum beispiel rollt man bei

through
throw
und solchen wörtern.



Das liegt an der Aussprache des "th", da wird nichts gerollt.

nggalai
2004-03-31, 17:09:03
Original geschrieben von JuNkEE
Kann mir nur das spanisch-rollende-R im Englischen vorstellen.
Normal ist das jedenfalls nicht :| Je weiter in den Norden Du gehst, umso mehr wird gerollt. ;)

Durch die grosse Anziehungskraft von London wird da, insbesondere im Cockney-Englischen, auch gern mal etwas angerollt.

Aber das wär eine Frage an den Ursprungsposter: Welches "R" meinst Du, in welchem Kontext? Dieses komische Zunge-am-Gaumen-R, z.B. bei "roughly"? Da kommst Du in Sachen Simulation wie im Thread bereits angedeutet mit einem englischen "W" (deutsch nahe "U") recht gut weg, dann noch Zunge etwas hoch hinter den Gaumen ("retroflex") und gut ist. Die meisten Engländer, die ich kenne, verschlucken das R entweder komplett, oder bringen was zwischen u und ö raus (schwa), wenn überhaupt was. Aber schon ab etwa Manchester wird gerne mal etwas gerrrrrrollt. Und Schottland zählt da eh ned. :D

93,
-Sascha.rb

radi
2004-03-31, 17:24:17
Original geschrieben von {Alone}
Das liegt an der Aussprache des "th", da wird nichts gerollt.

sag mal in korrektem Akzent "Through the trapdoor"! Das is nich so einfach wie es sich "anhört". Ich meinte nicht das "ti-äich" ;) sondern das "r" danach ist wirklich schwierig!

nggalai
2004-03-31, 17:30:54
Gerade aus der FAQ von alt.usage.english (http://murray.newcastle.edu.au/users/staff/peter/auefaq.html) rauskopiert:

rhotic vs non-rhotic, intrusive "r"
A rhotic speaker is one who pronounces as a consonant postvocalic "r", i.e. the "r" after a vowel in words like "world" /wV"rld/. A nonrhotic speaker either does not pronounce the "r" at all /wV"ld/ or pronounces it as a schwa /wV"@ld/. British Received Pronunciation (RP) and many other dialects of English are nonrhotic.

Many nonrhotic speakers (including RP speakers, but excluding most nonrhotic speakers in the southern U.S.) use a "linking r" -- they don't pronounce "r" in "for" by itself /fO/, but they do pronounce the first "r" in "for ever" /fO 'rEv@/. Linking "r" differs from French liaison in that the former happens in any phonetically appropriate context, whereas the latter also needs the right syntactic context.

A further development of "linking r" is "intrusive r". Intrusive-r speakers, because the vowels in "law" (which they pronounce the same as "lore") and "idea" (which they pronounce to rhyme with "fear") are identical for them to vowels spelled with "r", intrude an r in such phrases as "law [r]and order" and "The idea [r]of it!" They do NOT intrude an [r] after vowels that are never spelled with an "r". Some people blanch at intrusive r, but most RP speakers now use it. Daher nochmals meine Frage: Um welches "r" geht's?

93,
-Sascha.rb