aths

2004-04-11, 13:05:47

I cannot find the words for this.

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : "Vorkommastelle" and "Nachkommastelle" in english?

aths

2004-04-11, 13:05:47

I cannot find the words for this.

Lost Prophet

2004-04-12, 03:51:32

i'd say pre/post-point decimal places or more casually pre/post-point digits.

I may be horribly wrong, but since i couldn't find it in any dictionary i used what appeared most reasonable

note that in german it's 2,3 ("komma") and in english its 2.3 ("point"), http://dict.leo.org seems uncertain about it but tranlates the german "komma" to english "comma".

therefore i might be wrong and it is pre/post-comma decimal place/s

best of luck with your search

which article is it for? =) (i assume :D)

cya, axel

I may be horribly wrong, but since i couldn't find it in any dictionary i used what appeared most reasonable

note that in german it's 2,3 ("komma") and in english its 2.3 ("point"), http://dict.leo.org seems uncertain about it but tranlates the german "komma" to english "comma".

therefore i might be wrong and it is pre/post-comma decimal place/s

best of luck with your search

which article is it for? =) (i assume :D)

cya, axel

BATMAN

2004-05-04, 08:01:23

Original geschrieben von aths

I cannot find the words for this.

Aths,

I wouldn't recommend translating EVERY damn word, because some don't make much sense since they are not used very often. "Vorkommastelle" is a great example of that - I haven't heard anything like that in over four years since I'm in the States ;-)

"Nachkommastelle" does get used but not as "one word", rather as a description, i.e. "after the decimal point"... Sometimes they are referred to as "significant digits" = "bedeutende Stellen".

I'm sorry I can't be of greater help. If I get time, I'll look into that article you want translated, but I have a lot more stuff to do than I first thought...

MfG

BATMAN

I cannot find the words for this.

Aths,

I wouldn't recommend translating EVERY damn word, because some don't make much sense since they are not used very often. "Vorkommastelle" is a great example of that - I haven't heard anything like that in over four years since I'm in the States ;-)

"Nachkommastelle" does get used but not as "one word", rather as a description, i.e. "after the decimal point"... Sometimes they are referred to as "significant digits" = "bedeutende Stellen".

I'm sorry I can't be of greater help. If I get time, I'll look into that article you want translated, but I have a lot more stuff to do than I first thought...

MfG

BATMAN

Marcel

2004-05-08, 14:13:06

Original geschrieben von BATMAN

"Nachkommastelle" does get used but not as "one word", rather as a description, i.e. "after the decimal point"... Sometimes they are referred to as "significant digits" = "bedeutende Stellen".

hm, IIRC, significant digits aren't related to the position of the decimal point; they origin in the exponential format. E.g., "123,000 people" contains three significant digits, as well as "12.3°C".

I don't know any translation for "Vorkommastelle", but "Nachkommastelle" could be translated to "decimals", IIRC.

Leo (http://dict.leo.org) gives "decimal place" and "position after decimal point" (http://dict.leo.org/?search=Nachkommastelle&searchLoc=0&relink=on&spellToler=standard§Hdr=on&tableBorder=1&cmpType=relaxed&lang=en) for "Nachkommastelle".

"Nachkommastelle" does get used but not as "one word", rather as a description, i.e. "after the decimal point"... Sometimes they are referred to as "significant digits" = "bedeutende Stellen".

hm, IIRC, significant digits aren't related to the position of the decimal point; they origin in the exponential format. E.g., "123,000 people" contains three significant digits, as well as "12.3°C".

I don't know any translation for "Vorkommastelle", but "Nachkommastelle" could be translated to "decimals", IIRC.

Leo (http://dict.leo.org) gives "decimal place" and "position after decimal point" (http://dict.leo.org/?search=Nachkommastelle&searchLoc=0&relink=on&spellToler=standard§Hdr=on&tableBorder=1&cmpType=relaxed&lang=en) for "Nachkommastelle".

BATMAN

2004-05-09, 03:33:22

Original geschrieben von Marcel

hm, IIRC, significant digits aren't related to the position of the decimal point; they origin in the exponential format. E.g., "123,000 people" contains three significant digits, as well as "12.3°C".

I don't know any translation for "Vorkommastelle", but "Nachkommastelle" could be translated to "decimals", IIRC.

Leo (http://dict.leo.org) gives "decimal place" and "position after decimal point" (http://dict.leo.org/?search=Nachkommastelle&searchLoc=0&relink=on&spellToler=standard§Hdr=on&tableBorder=1&cmpType=relaxed&lang=en) for "Nachkommastelle".

What's IIRC? If I Recall Correctly?

Anyway, I was just saying that our prof. was using "significant digits" when we had to write root finding programs (which found roots between 0 <= x <= 10) so I didn't think of some numbers > 10...

But in 2 years of college here in the USA I haven't heard anything that'd mean "Vorkommastelle". If that's so important - I know two German guys, one professor, one soon-to-become, they might know.

MfG

BATMAN

hm, IIRC, significant digits aren't related to the position of the decimal point; they origin in the exponential format. E.g., "123,000 people" contains three significant digits, as well as "12.3°C".

I don't know any translation for "Vorkommastelle", but "Nachkommastelle" could be translated to "decimals", IIRC.

Leo (http://dict.leo.org) gives "decimal place" and "position after decimal point" (http://dict.leo.org/?search=Nachkommastelle&searchLoc=0&relink=on&spellToler=standard§Hdr=on&tableBorder=1&cmpType=relaxed&lang=en) for "Nachkommastelle".

What's IIRC? If I Recall Correctly?

Anyway, I was just saying that our prof. was using "significant digits" when we had to write root finding programs (which found roots between 0 <= x <= 10) so I didn't think of some numbers > 10...

But in 2 years of college here in the USA I haven't heard anything that'd mean "Vorkommastelle". If that's so important - I know two German guys, one professor, one soon-to-become, they might know.

MfG

BATMAN

Dr.Doom

2004-06-06, 11:03:21

What is "unter Beachtung der Toleranz" in english?

-> Your approximation of the signal is sufficient "unter Beachtung der Toleranz".

Thanks!

-> Your approximation of the signal is sufficient "unter Beachtung der Toleranz".

Thanks!

Mave@Work

2004-06-07, 16:10:32

Your approximation of the signal is sufficient "unter Beachtung der Toleranz".

Regarding to the tolerance your approximation of the signal is sufficient.

Regarding to the tolerance your approximation of the signal is sufficient.

Dr.Doom

2004-06-12, 19:38:12

Thx!

I'm unable to understand the meaning of the following sentence:

"Students often fail to understand the formula and the utility of the application of the DCT though." (DCT = discrete cosine tranform)

'though' means 'obwohl', 'obgleich', etc.

They don't understand the formula, but:

Do students understand 'the utility of the application of the dct' or not?

??

I'm unable to understand the meaning of the following sentence:

"Students often fail to understand the formula and the utility of the application of the DCT though." (DCT = discrete cosine tranform)

'though' means 'obwohl', 'obgleich', etc.

They don't understand the formula, but:

Do students understand 'the utility of the application of the dct' or not?

??

Marcel

2004-06-13, 22:56:32

Ich würd's übersetzen mit:

"Trotzdem scheitern Studenten oft daran, die Formel und die Nützlichkeit der Anwendung der DCT zu verstehen."

Sprich, das "though" bezieht sich IMHO auf einen vorherigen Satz.

"Trotzdem scheitern Studenten oft daran, die Formel und die Nützlichkeit der Anwendung der DCT zu verstehen."

Sprich, das "though" bezieht sich IMHO auf einen vorherigen Satz.

Dr.Doom

2004-06-23, 12:22:37

Ok, dankerscheen. :)

How to translate "komplexer Zahlenraum" into english language?

Is "complex number space" a/the correct translation?

How to translate "komplexer Zahlenraum" into english language?

Is "complex number space" a/the correct translation?

Hiro Hiroshi

2004-06-27, 17:40:23

:)

vBulletin®, Copyright ©2000-2019, Jelsoft Enterprises Ltd.