PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Have been ing Form


Craig
2004-10-31, 15:53:21
Ich brüte schon seit Tagen über diversen Grammatikbüchern, aber verstehe immer noch nicht, wann man konkret die have been ing form anwendet und wann beispielsweise was.

Wann sage ich

I have been lost
Und wann I lost oder I was losing.

Ich kann mir unter den Begriffen wie Betonung der Handlung und Dauer wenig konkretes vorstellen.

Beim Past Progressive steht:
"in Vergangenheit im Ablauf befindliche Handlung "- aber was heißt das konkret? Mir ist das leider ein wenig zu abstrakt :(

Present Perfect Progressive steht:"die Handlung wird betont "(nicht das Ergebnis) - We have been lost the game.

Aber ist nicht gerade das Resultat bei einer deratigen Satzkonstulation entscheindend?

bin um jede Hilfe dankbar!

Talanos
2004-10-31, 16:00:27
betonung der Handlung ist z.B.
JEDEN morgen habe ich e-mails geschickt
-> I have been sending e-mails every morning

Silent3sniper
2004-10-31, 16:00:43
:ugly:


so weit ich weiss (9.te Klasse :D )



Past Progressive: Man ist in der Vergangenheit und redet über ein Ereignis, dass (noch weiter in der Vergangenheit) einige Zeit andauert.

Also: I had been buying a present for my XYZ ...



OW shit!! Das bitte nicht beachten, dass da oben ist das Past Perfect Progressive.


Past Progressive ist, wenn du etwas erzählst, dass in der Vergangenheit passiert ist (Zustand!!) ---- I was buying a car

Present Perfect Progressive ist:

PERFECT (Vergangenheitsform) + Present Progressive

---> nun wird das Hilfsverb ins Perfect gesetzt (also ~ Präteritum)

--> I (was --> were) buying a car

-> I were buying a car

Craig
2004-10-31, 16:01:50
betonung der Handlung ist z.B.
JEDEN morgen habe ich e-mails geschickt
-> I have been sending e-mails every morning
Brauche ich für diese Form also Signalwörter?

Stupor McMundi
2004-10-31, 16:03:07
I have been lost macht dich zu passiven "erleider", lost und been losing setzen dich ins Aktiv, lost geht auf ein punktuelles ereigniss ein während been losing auf eine sich über einen Zeit"raum" abspielende Handlung anspielt.
Ist aber auch schon 5 Jahre seit meiner Zwischenprüfung...

"We have been lost the game" ergibt für mich keinerlei Sinn (aber ich will mich da nicht zu weit aus dem Fenster lehnen), es müßte einfach 've lost oder auch nur lost heißen, da man ein Spiel nicht passiv erleidend verlieren kann (so absurd das klingt).

huha
2004-10-31, 16:07:54
Öhm... :freak:

"I have been lost" oder "I was lost" --> Ich bin verloren gegangen
"I lost" --> Ich habe verloren.

Ist ein ziemlich großer Unterschied von der Bedeutung... X-D

-huha

Craig
2004-10-31, 16:15:17
Öhm... :freak:

"I have been lost" oder "I was lost" --> Ich bin verloren gegangen
"I lost" --> Ich habe verloren.

Ist ein ziemlich großer Unterschied von der Bedeutung... X-D

-huha
In meinem Eng. Book steht nen Satz mit " We have been lost this volleyballmatch"....

Nagelbrett
2004-10-31, 16:21:02
dann würd ich mal behaupten dass das ein fehler ist

Xmas
2004-10-31, 16:26:15
?ilent³?niper,
"I were buying" gibt es nur als Konjunktiv: "If I were buying..."


"I have been lost" ist entweder passiv, "Ich wurde verloren", oder lost wird adjektivisch gebraucht, "Ich war verloren". Im letzteren Fall wäre der unterschied zwischen "I was lost" und "I have been lost", dass es sich im letzten Fall um einen bis jetzt oder gerade eben andauernden Zustand handelt.

Dasselbe ist auch der übliche Unterschied zwischen Past Progressive und Present Perfect Progressive:
"I was learning English yesterday afternoon" - "Gestern nachmittag habe ich Englisch gelernt": länger anhaltend, in der Vergangenheit abgeschlossen. Wird zusammen mit dem Simple Past verwendet, wenn ein Ereignis während einem Vorgang eintrat: "I was running when the accident happened"

"I have been running since 5 o'clock" - "Ich laufe nun schon seit fünf Uhr": länger anhaltend, zur Zeit noch andauernd. Wird insbesondere mit "for <Dauer>" oder "since <Zeitpunkt>" verwendet. Ebenso für wiederkehrende Handlungen, wie von Talanos beschrieben.

Craig
2004-10-31, 16:48:10
@Xmas

"I was running when the accident happened" also kann ich mir es so merken, wenn ein Vorgang länger angedauert hat, sollte ich "was -ing" nehmen.

Bsp. I was visiting this town - weil ich die Stadt ja mehrere Stunden besucht habe.

I was playing piano - weil ich piano ja nicht nur nen Moment gespielt habe.

Und simple past Form, wenn ein Ereignis in einem Moment passiert ist?

Gast
2004-10-31, 18:25:24
betonung der Handlung ist z.B.
JEDEN morgen habe ich e-mails geschickt
-> I have been sending e-mails every morning

Gewohnheiten/Regelmäßigkeiten werden nie mit dem Present Perfect gebildet, sondern mit dem Present Tense/Past Tense.

Das present perfect beschreibt eine Handlung die in der Vergangenheit ablief, aber noch Auswirkungen auf die Zukunft hat.
-> Last year i have bought a car. (Wir gehen mal davon aus, dass er das Auto noch hat. :) )

Das present perfect progressiv beschreibt eine Handlung in der Vergangenheit , die noch auswirkungen auf die Zukunft hat, aber in einem bestimmten Zeitraum ablief.
-> Last year i have been looking for a car which took me four hours.

Das past perfect beschreibt einen Zustand der Vorvergangenheit.
->When i arrived at the store i couldn't buy anything, because i had forgotten my money at home.

Aauch wenn das alles schon gesagt wurde, schaden kann's ja nicht.

cyrix1
2004-10-31, 18:27:48
hmm jo finde das auch nicht ganz leicht immer die passende zeit zu verwenden.

schau dir mal die seite an: http://www.ego4u.de/de/cram-up/grammar

in dem fall speziell die zeiten. da ist gut aufgelistet (zeitleiste) wann man welche zeit benutzt..

Craig
2004-10-31, 23:56:13
Gewohnheiten/Regelmäßigkeiten werden nie mit dem Present Perfect gebildet, sondern mit dem Present Tense/Past Tense.

Das present perfect beschreibt eine Handlung die in der Vergangenheit ablief, aber noch Auswirkungen auf die Zukunft hat.
-> Last year i have bought a car. (Wir gehen mal davon aus, dass er das Auto noch hat. :) )

Das present perfect progressiv beschreibt eine Handlung in der Vergangenheit , die noch auswirkungen auf die Zukunft hat, aber in einem bestimmten Zeitraum ablief.
-> Last year i have been looking for a car which took me four hours.



.

Also fürs present perfect prog. brauche ich immer noch ne andere Handlung, auf dass sich das PPP beziehen kann?

CoconutKing
2004-11-01, 00:47:15
I´ve been searching you the hole morning

ich hab sie den ganzen morgen gesucht (ist jetzt ja abgeschlossen da ich ihn gefunden hab und es ihm sage)

eine handlung die in der vergangenheit angefangen hat aber bis jetzt noch andauert -> be form

maximAL
2004-11-01, 10:34:55
I´ve been searching you the whole morning

:wink:

patermatrix
2004-11-01, 19:36:38
I´ve been searching you the whole morning
Wenn wir gerade dabei sind:
I've been looking for you the whole morning.

Search bedeutet durchsuchen.
-> Ich hab dich den ganzen Morgen lang gefilzt ;D

mapel110
2007-03-05, 22:14:33
Gott, ist Schule lange her.

Ich hab auch ne Frage zu der "ing-Form"

I am using the computer for writing letters and checking emails. <-- kann man doch so schreiben für etwas, dass man durchaus regelmäßig macht?!

/edit
Die Englisch-Tante hier besteht darauf, dass es "I use the computer for writing letters and checking emails." heißt.

alkorithmus
2007-03-05, 22:23:21
Machst du das im Augenblick?
Wenn nicht -> i usally use my computer to..

using: Ich bin gerade im Begriff das zu tun.
use: Normalerweise mache ich das immer so

mapel110
2007-03-05, 22:24:37
Machst du das im Augenblick?
Wenn nicht -> i usally use my computer to..

using: Ich bin gearde im Begriff das zu tun.
use: Normalerwweise mache ich das immer so, jetzt gerade aber nicht...
Aber man kann doch die ing-form für Dinge benutzen, die man gewöhnlich tut?!

alkorithmus
2007-03-05, 22:25:22
i was searching the wohle day

ing- kann man auch in der Vergangenheit einsetzen.

SgtDirtbag
2007-03-05, 22:26:36
Gott, ist Schule lange her.

Ich hab auch ne Frage zu der "ing-Form"

I am using the computer for writing letters and checking emails. <-- kann man doch so schreiben für etwas, dass man durchaus regelmäßig macht?!

/edit
Die Englisch-Tante hier besteht darauf, dass es "I use the computer for writing letters and checking emails." heißt.
Da würde ich der Englischtante mal spontan Recht geben.
Die "I am -ing" Form benutzt man glaube ich nur, wenn man etwas gerade jetzt tut, du hingegen willst aber eine allgemeingültge Aussage treffen.

Aber wirklich sicher bin ich mir da nicht, ich spreche und schreibe Englisch mehr danach, wie es sich richtig anfühlt wenn ich es ausspreche. :wink:

Ajax
2007-03-05, 22:29:41
Ich würde anstatt Progressive lieber Continous sagen.
Damit erschliesst sich imho besser die "Verlaufsform". Sprich ich führte in der Vergangenheit zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Handlung aus (für eine gewisse Dauer).

Ajax
2007-03-05, 22:31:46
i was searching the wohle day

ing- kann man auch in der Vergangenheit einsetzen.

Bezieht sich aber mehr auf die Dauer der Suche, also "whole day". ;) Übrigens passendes Signalwort, wie "two hours", "since may", ... :D

Xanatos
2007-03-05, 22:53:06
Aber man kann doch die ing-form für Dinge benutzen, die man gewöhnlich tut?!
eigentlich nicht, nein. Man benutzt es für Sachen, die man im Augenblick tut/tat/getan hat.

mapel110
2007-03-05, 22:56:56
eigentlich nicht, nein. Man benutzt es für Sachen, die man im Augenblick tut/tat/getan hat.
Aber man kann doch

I am writing letters every tuesday.

eXodia
2007-03-05, 22:59:07
Gott, ist Schule lange her.

Ich hab auch ne Frage zu der "ing-Form"

I am using the computer for writing letters and checking emails. <-- kann man doch so schreiben für etwas, dass man durchaus regelmäßig macht?!

/edit
Die Englisch-Tante hier besteht darauf, dass es "I use the computer for writing letters and checking emails." heißt.

I use the computer to write letters and check emails.

Für etwas das man relegmäßig macht nutzt man die -ing Form nicht.

Regards

eXodia
2007-03-05, 23:01:20
Aber man kann doch

I am writing letters every tuesday.

Kann man schon, mehr angebracht wäre aber trotzdem: I write letters every Tuesday.

Regards

SgtDirtbag
2007-03-05, 23:18:35
Aber man kann doch

I am writing letters every tuesday.
Ja, man kann vieles..... aber mein Englischleistungskurslehrer (der zugleich auch mein Sportlehrer war) hätte mich für die Stilblüte erstmal ein paar Extrarunden um den Platz laufen lassen. :cool:

Xanatos
2007-03-05, 23:21:38
so hastes schön gesagt:D

Distroia
2007-03-06, 01:39:40
@Mapel

Du hast gar nicht mal so unrecht. Das Progressive kann man auch verwenden, wenn man etwas nicht genau in einem bestimmten Moment macht, sondern über einen Gewissen Zeitraum "um einen Zeitpunkt herum". Zum Beispiel kannst du sagen: "I am writing a book", auch wenn du in dem Moment nicht gerade tatsächlich am Schreiben bist, sondern nur sagen willst, dass die in letzter Zeit an einem Buch geschrieben hast und es noch immer tust. In dem Fall ist es absolut korrekt das Progressive zu benutzen.

Es ist auch nicht ungewöhnlich zu fragen: "What are you studying". Das hört man sogar viel häufiger als: "What do you study".

Edit: Bei deinen Beispielen sollte man aber wirklich kein Progressive benutzen. :D

mapel110
2007-03-06, 12:26:05
okay, danke. Ich werd mir das nochmal im RL genauer erklären lassen.
Aber ich wusste, da war irgendwas. :)

Xanatos
2007-03-06, 12:35:30
@Mapel

Du hast gar nicht mal so unrecht. Das Progressive kann man auch verwenden, wenn man etwas nicht genau in einem bestimmten Moment macht, sondern über einen Gewissen Zeitraum "um einen Zeitpunkt herum". Zum Beispiel kannst du sagen: "I am writing a book", auch wenn du in dem Moment nicht gerade tatsächlich am Schreiben bist, sondern nur sagen willst, dass die in letzter Zeit an einem Buch geschrieben hast und es noch immer tust. In dem Fall ist es absolut korrekt das Progressive zu benutzen.

Es ist auch nicht ungewöhnlich zu fragen: "What are you studying". Das hört man sogar viel häufiger als: "What do you study".

Edit: Bei deinen Beispielen sollte man aber wirklich kein Progressive benutzen.
:D
In dem Bsp. mit dem Buch würde ich eher 'I have been writing a book' sagen

mapel110
2007-03-06, 12:37:29
In dem Bsp. mit dem Buch würde ich eher 'I have been writing a book' sagen
Dann wäre das "buch schreiben" aber schon abgeschlossen. Ists aber in dem Beispiel nicht.

Xanatos
2007-03-06, 12:50:05
nein, das stimmt so nicht. Abgeschlossen wäre: I have written a book.

Distroia
2007-03-06, 15:14:43
"I have been writing a book" könnte man auch sagen, wobei dabei die Betonung auf der Dauer der Handlung liegt und außerdem nicht eindeutig ist, ob die Handlung noch anhält oder erst vor kurzem abgeschlossen ist noch Einfluss auf die Gegenwart hat.

Stell dir vor zwei Leute treffen sich zufällig nachdem sie sich längere Zeit nicht gesehen haben. Einer fragt: "What have you been doing lately?" (was hast du in letzter Zeit so gemacht). Antwort: "Oh, I've been writing a book during the last months." (Oh, ich schreibe seit ein paar Monaten an einem Buch). Oder er könnte auch sagen: "I've been writing a book but I finished it today."


@Xanatos

Bei "I have written a book" ist die Handlung schon abgeschlossen, stimmt. Es gibt aber natürlich noch andere Möglichkeitkeiten auszudrücken, mit denen man etwas ausdrücken kann, was schon abgeschlossen ist. Bei deinem Beispiel liegt die Betonung darauf, dass die Handlung einen Einfluss auf die Gegenwart hat, also dass du heute sagen kannst "ich habe schonmal (irgendwann) ein Buch geschrieben." Die könntest auch sagen "I wrote a book last year". Dann wäre die Handlung auch abgeschlossen, die Betonung würde aber nicht auf der Tatsache liegen, dass du schonmal ein Buch geschrieben hast, sondern auf der Handlung zu einem bestimmten Zeitpunkt, also im letzten Jahr.

mdf/markus
2007-03-06, 15:38:34
distoria hat einen sehr wichtigen punkt bezüglich der verwendung der present perfect continous angesprochen.

während bei der present perfect simple ein effekt einer handlung im mittelpunkt der aussage steht, dreht sich die aussage eines satzes in der present perfect continous um die betonung der dauer oder zeit einer handlung.

e.g. "I've been waiting for 20 minutes." hier macht es dem sprechenden zwar wohl nicht viel aus, wenn er nur kurz hätte warten müssen. allerdings dürften ihm die 20 minuten durchaus etwas ausgemacht haben.

Xanatos
2007-03-06, 15:47:00
@Distoia
Ja, ich weiß:D

In echt muss man das eh nicht so genau nehmen...

RealHotzenplotZ
2007-03-06, 16:35:31
Definition aus einem Buch!

Present Perfekt Progressive
We use the PPP for an activity that has recently stopped or just stopped. There is a connection with now

EX:
How long have you been learning English? (You're still learning it now)

Hoffentlich versteht das jeder! Ansonsten Deutschübersetztung auf Anfrage ;D

mdf/markus
2007-03-06, 17:00:39
imo ist diese definition zu ungenau. selbiges kann man in vielen fällen auch 1:1 auf die present perfect simple übertragen.

RealHotzenplotZ
2007-03-06, 17:15:22
imo ist diese definition zu ungenau. selbiges kann man in vielen fällen auch 1:1 auf die present perfect simple übertragen.

so ist es auch! :wink: (teilweise)

I have done this (ist ja schon länger vorbei)

I have been doing this (is gerade vorbei)

mdf/markus
2007-03-06, 18:15:00
so ist es auch! :wink: (teilweise)

I have done this (ist ja schon länger vorbei)

I have been doing this (is gerade vorbei)


bei den beiden aussagen würde ich in erstere hineininterpretieren, dass du mir das resultat der handlung vermitteln willst, während in zweiterer aussage du eindeutig auf die handlung selbst bzw. die dauer der handlung hindeuten willst. ;)

Distroia
2007-03-06, 18:40:44
bei den beiden aussagen würde ich in erstere hineininterpretieren, dass du mir das resultat der handlung vermitteln willst, während in zweiterer aussage du eindeutig auf die handlung selbst bzw. die dauer der handlung hindeuten willst. ;)

Rischtisch. :)

Xanatos
2007-03-06, 18:41:28
Ich stell mir grad vor, wie ihr mit einem Engländer redet und in jeden Satz was reininterpretiert. Herrlich:D

mdf/markus
2007-03-06, 19:21:11
dass habe ich ja nie behauptet, aber grammatik folgt trotz mancher praxisfremdheit eben ihren regeln. wenn dem nicht so wäre, würde jeglicher sprachgebrauch in willkür enden. ;)

wobei ich aber sogar behaupten will, dass der unterschied im vorher erwähnten beispiel gar nicht mal so unbeachtlich ist, hinsichtlich der kernaussage.

Plutos
2007-03-06, 23:20:55
...

zappenduster
2007-03-07, 12:11:38
Wenn ich euch 'nen Tipp geben darf: Sch... auf Grammatik! Hätte ich jetzt versucht, in dem Thread mitzureden, ihr würdet nun denken, ich könnte kein Wort Englisch...sowas macht man einfach nach Gefühl (was natürlich ein gewissen sich-in-die-Sprache-hineinversetzen-Wollen-und-Können vorraussetzt).

sehe ich auch so aber englisch ist eh was fuer weicheier kaempfe grad mit japanisch auf der vhs die sind erst kompliziert drauf die japaner da sind havebeening sachen wie eine erloesung

Xanatos
2007-03-07, 14:50:47
Probiers erstmal mit Deutsch.

zappenduster
2007-03-08, 06:37:10
Probiers erstmal mit Deutsch.

erster satz mit großschreibung aber rummotzen :biggrin:

aber mal im ernst deutsch ist fuer die japaner auch eine komplizierte sache mit den geschlechtlichen gegenstaenden zb. die lampe, die tuer usw. erklaer das mal einem fremdsprachler ;D