PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Schweizer Deutsch in Sprache und Schreibung


Gast
2004-11-17, 15:08:11
Viele Internetseiten von Schweizern (private wie kommerzielle), eigentlich alle die ich kenne, sind in hochdeutsch geschrieben. Also ohne Dialekt so wie die meisten bei uns in Dtl.

So auch in Österreich.

Und doch, wenn man einen Schweizer reden hört ist der Dialekt unverkennbar. Ja schon fast unverständlich aber wenn sie schreiben ist es klar verständliches / lesbares deutsch.


höh?

nggalai
2004-11-17, 15:30:10
Viele Internetseiten von Schweizern (private wie kommerzielle), eigentlich alle die ich kenne, sind in hochdeutsch geschrieben. Also ohne Dialekt so wie die meisten bei uns in Dtl.

So auch in Österreich.

Und doch, wenn man einen Schweizer reden hört ist der Dialekt unverkennbar. Ja schon fast unverständlich aber wenn sie schreiben ist es klar verständliches / lesbares deutsch.


höh?
"Hochdeutsch" ist hier das, was in der Schule unterrichtet wird. Wir haben also im Deutsch-unterricht an die Schweiz angepasste Rechtschreibung (keine ß und weniger eingedeutschte Wörter wie Sauce == Soße etc.). Es gibt zu viele verschiedene Dialekte des Schweizerdeutschen, als dass man da an der Schule "Schweizerdeutsch" unterrichten könnte, oder sich auf einen Dialekt, z.B. Züritüütsch, einigen könnte--dann wären die Berner und Walliser sauer. ;) Ergo: Hochdeutsch und gut ist. Ist auch bei den Amtssprachen so: Hochdeutsch, bitte schön. (OK, bis vor kurzem war noch Französisch offizielle Diplomatie-sprache der Schweiz, aber eben--sicher nix in Schweizerdeutsch).

Oder habt ihr in Sachen Sächsisch-Unterricht, und in Köln werden die Zeitungen in Kölsch geschrieben? (Oder wie auch immer der Dialekt heißen mag)? ;)

93,
-Sascha.rb

mr.slater
2004-11-17, 19:24:30
Schweizer sprechen nur Schweizer-Deutsch wenns sein muss, ergo vor Touristen und Ausländern (damits ja "einheimisch" wirkt), oder im Kriegsfall (damit der Schweizer nicht vom Feind verstanden wird, so Wind-Talker-mässig (http://thenaturalamerican.com/wind_talker_dictionary.htm).

Plage
2004-11-17, 20:29:08
Wind-Talker-mässig (http://thenaturalamerican.com/wind_talker_dictionary.htm).
hö?
versteh ich nich ;( :|

Butter
2004-11-17, 20:47:29
Manche Wörter haben in der Schweiz (Basel zumindest) eine andere Bedeutung als im Deutschen oder es gibt sie garnicht.
Puff = Unordung (CH)
Puff = :wink: (BRD)
Raufhandel = Prügellei
...

Meine Schwiegermutter ist Schweizerin und sie spricht aus Höflichkeit mit mir Hochdeutsch, sonst würde ich sie auch kaum verstehen, besonders wenn sie schnell spricht.