PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Englisch-HA: bitte überprüfen


Gast
2004-11-30, 17:01:56
Wäre nett, wenn jemand die Übersetzungen mal eben auf Fehler abklopfen könnte:

Danke, ich werde schon bedient
Thank you, I’m already being served.

Nach dem Fußballspiel gab es einen großen Andrang zum Bahnhof zurück.
After the football match, there was a big rush back to the station.

Hetze dich nicht (ab), nimm dir Zeit.
Don’t rush, take your time.

Es ist am besten, wenn du vor der Hauptverkehrszeit weggehst.
It’s best if you leave before rushour.

Ich glaube, Susan und Joan sind Zwillinge.
I think Susan and Joan are twins.

Unsere Schule hat eine Partnerschaft mit einer in Cambridge.
Our school is twinned with one in Cambridge.

Amanda spielt Klavier in einem Londoner Orchester.
Amanda plays the piano in a London orchestra.

(Der) Binnenhandel ist weniger wichtig geworden.
Inland trade has become less important.

Wir freuen uns auf unsere Rückkehr nach Frankreich.
We’re looking forward to our return to France.

Sind sie geschäftlich (on business) oder zum Vergnügen hier?
Are you here on business or on pleasure?

Der Zug nach Oxford fährt in Kürze von Gleis 10 ab.
The train to Oxford will shortly be departing from platform ten.

Ich habe meine Badehose im Bus liegen gelassen.
I left my trunks in the bus.

Diese Badehose ist nicht meine Größe. Haben Sie keine größeren?
These trunks are not my size. Don’t You have bigger ones?

Die Abschiedsrede machte mich sehr traurig.
The farewell speech made me sad.

Die Beziehungen zwischen den beiden Ländern sind sehr angespannt.
The relationsship between the two countries are fierced.

Der Autor benutzte den Brand in Chicago als Hintergrund für sein Stück.
The author used the fire in Chicago as a background for his play.

Janet kommt aus einer wohlhabenden Familie.
Janet descends from a well-off family.

Das Durchschnittsalter der Schüler in unserer Klasse ist 15 Jahre.
The average age of the students in our form is 15 years.

Ältere Menschen haben oft ein Vorurteil gegen moderne Musik.
Older people often have prejudices against modern music.

Da ich ihn mag, bin ich natürlich voreingenommen.
As I like him, I’m of course prejudiced.

Nach dem Fußballspiel griff der Mob Ausländer am Bahnhof an.
After the football match the rabble attacked the foreigners.

Münzen, Messer und Gabeln werden oft aus Silber hergestellt.
Coins, knives and and forks are often made of silver.

Er ist nicht dumm, er ist einfach ungebildet.
He’s not stupid, he’s just ignorant.

Wenn ich etwas falsch gemacht habe, war es nur durch Unwissenheit.
If I’ve done something wrong, it happened trough ignorance.

Morris ist einer der Hauptproduzenten von Druckern.
Morris is one of the main producers of printers.

Melc
2004-11-30, 19:11:52
Wäre nett, wenn jemand die Übersetzungen mal eben auf Fehler abklopfen könnte:

Danke, ich werde schon bedient
Thank you, I’m already being served.

Nach dem Fußballspiel gab es einen großen Andrang zum Bahnhof zurück.
After the football match, there was a big rush back to the station.

Hetze dich nicht (ab), nimm dir Zeit.
Don’t rush, take your time.

Es ist am besten, wenn du vor der Hauptverkehrszeit weggehst.
It’s best if you leave before rush hour. ->Auch wenn es sich um eine Sache handelt, werden im Englischen Bezeichnungen, die aus zwei Worten bestehenichtzusammengeschrieben...auér bei Sachen wie Relationship

Ich glaube, Susan und Joan sind Zwillinge.
I think Susan and Joan are twins.

Unsere Schule hat eine Partnerschaft mit einer in Cambridge.
Our school is twinned with one in Cambridge.

Amanda spielt Klavier in einem Londoner Orchester.
Amanda plays the piano in a London orchestra.

(Der) Binnenhandel ist weniger wichtig geworden.
Inland trade has become less important.

Wir freuen uns auf unsere Rückkehr nach Frankreich.
We’re looking forward to our return to France.

Sind sie geschäftlich (on business) oder zum Vergnügen hier?
Are you here on business or on pleasure?

Der Zug nach Oxford fährt in Kürze von Gleis 10 ab.
The train to Oxford will be departing from platform ten shortly. <-

Ich habe meine Badehose im Bus liegen gelassen.
I left my trunks in the bus.

Diese Badehose ist nicht meine Größe. Haben Sie keine größeren?
These trunks are not my size. Don’t You have bigger ones?

Die Abschiedsrede machte mich sehr traurig.
The farewell speech made me very sad.

Die Beziehungen zwischen den beiden Ländern sind sehr angespannt.
The relationships between the two countries are fierced. <-

Der Autor benutzte den Brand in Chicago als Hintergrund für sein Stück.
The author used the fire in Chicago as a background for his play.

Janet kommt aus einer wohlhabenden Familie.
Janet descends from a wealthy family. <-

Das Durchschnittsalter der Schüler in unserer Klasse ist 15 Jahre.
The average age of the students in our class is 15 years. <-

Ältere Menschen haben oft ein Vorurteil gegen moderne Musik.
Older people often have prejudices against modern music.

Da ich ihn mag, bin ich natürlich voreingenommen.
Because I like him, I’m prejudiced of course. <-

Nach dem Fußballspiel griff der Mob Ausländer am Bahnhof an.
After the football match the rabble attacked foreigners at the trainstation. <- ohne artikel, weil es keine bestimmten Ausländer waren

Münzen, Messer und Gabeln werden oft aus Silber hergestellt.
Coins, knives and and forks are often made of silver.

Er ist nicht dumm, er ist einfach ungebildet.
He’s not stupid, he’s just not educated. <-

Wenn ich etwas falsch gemacht habe, war es nur durch Unwissenheit.
If I’ve done something wrong, it happened trough ignorance.

Morris ist einer der Hauptproduzenten von Druckern.
Morris is one of the main producers of printers.


Kann natürlich sein, dass die Verbesserungen totaler Mist sind, da ich amerikanisches Englisch gelernt habe und deswegen oft mit meiner Englischlehrering, die in Oxford studiert hat, meine Probleme hatte.

darph
2004-11-30, 20:28:09
Amanda spielt Klavier in einem Londoner Orchester.
Amanda plays the piano in a London orchestra.
- ich würd hier schreiben "in an orchestra in London". London Orchestra hört sich imho zu sehr nach Eigennamen an.

Der Autor benutzte den Brand in Chicago als Hintergrund für sein Stück.
The author used the fire in Chicago as a background for his play.
- Streich das "a". Es gibt wohl nur einen background.

Da ich ihn mag, bin ich natürlich voreingenommen.
Because I like him, I’m prejudiced of course. <-
- Since I like him.

Nach dem Fußballspiel griff der Mob Ausländer am Bahnhof an.
After the football match the rabble attacked foreigners at the trainstation. <- ohne artikel, weil es keine bestimmten Ausländer waren
- Und Mob ist afaik ein englischer Begriff, kannste also wiederverwenden. ;)

Wenn ich etwas falsch gemacht habe, war es nur durch Unwissenheit.
If I’ve done something wrong, it happened trough ignorance.
- it happened solely trough ;)


Alle Angaben ohne Gewähr und ähnlichen Schußwaffen.

Cyv
2004-11-30, 20:45:01
Wäre nett, wenn jemand die Übersetzungen mal eben auf Fehler abklopfen könnte:

Danke, ich werde schon bedient
Thank you, I’m already being served.

Nach dem Fußballspiel gab es einen großen Andrang zum Bahnhof zurück.
After the football match, there was a big rush back to the station.

Hetze dich nicht (ab), nimm dir Zeit.
Don’t rush, take your time.

Es ist am besten, wenn du vor der Hauptverkehrszeit weggehst.
It is the best if you leave before rushour. (würde ich sagen)

Ich glaube, Susan und Joan sind Zwillinge.
I think Susan and Joan are twins. R

Unsere Schule hat eine Partnerschaft mit einer in Cambridge.
Ours school get a partnership with a cambridge. (denke ich)

Amanda spielt Klavier in einem Londoner Orchester.
Amanda plays the piano in a orchestra in London. (wie mein vorgänger sagte)

(Der) Binnenhandel ist weniger wichtig geworden.
Inland trade has become less important.

Wir freuen uns auf unsere Rückkehr nach Frankreich.
We’re looking forward to our return to France.

Sind sie geschäftlich (on business) oder zum Vergnügen hier?
Are you here on business or on pleasure?

Der Zug nach Oxford fährt in Kürze von Gleis 10 ab.
The train to Oxford will shortly be departing from platform ten.

Ich habe meine Badehose im Bus liegen gelassen.
I left my trunks in the bus.

Diese Badehose ist nicht meine Größe. Haben Sie keine größeren?
These trunks are not my size. Don’t You have bigger ones?

Die Abschiedsrede machte mich sehr traurig.
The farewell speech made me sad.

Die Beziehungen zwischen den beiden Ländern sind sehr angespannt.
The relationsship between the two countries are fierced.

Der Autor benutzte den Brand in Chicago als Hintergrund für sein Stück.
The author used the fire in Chicago as a background for his play(Play is glaub ich nicht der richtige ausdruck)ich würde work nehmen.

Janet kommt aus einer wohlhabenden Familie.
Janet descends from a well-off family.
Janet comes from a wealthy family.
descends würde ich nicht nehmen descend= steigen

Das Durchschnittsalter der Schüler in unserer Klasse ist 15 Jahre.
The average age of the students in our form is 15 years.
The average age is 15 of the students in our class.

Ältere Menschen haben oft ein Vorurteil gegen moderne Musik.
Older people often have prejudices against modern music.

Da ich ihn mag, bin ich natürlich voreingenommen.
As I like him, I’m of course prejudiced.
Of course I'm prejudiced, because o like him.

Nach dem Fußballspiel griff der Mob Ausländer am Bahnhof an.
After the football match the rabble attacked the foreigners.

Münzen, Messer und Gabeln werden oft aus Silber hergestellt.
Coins, knives and and forks are often made of silver.

Er ist nicht dumm, er ist einfach ungebildet.
He’s not stupid, he’s just ignorant.

Wenn ich etwas falsch gemacht habe, war es nur durch Unwissenheit.
If I’ve done something wrong, it happened trough ignorance.

Morris ist einer der Hauptproduzenten von Druckern.
Morris is one of the main producers of printers.

Also ich weiß nicht ob das alles richtig ist.
Ich habe den Eindruck, dass du die Sätze zu wörtlich und nach deutschen Satzbau übersetzt.
Da muss man etwas umdenken :)

Gast
2004-11-30, 20:59:20
Unsere Schule hat eine Partnerschaft mit einer in Cambridge.
Our school is collaborating with one in Cambridge.

Ich würd collaborating nehmen, twinned klingt da irgendwie komisch find ich. : /

Wenn ich etwas falsch gemacht habe, war es nur durch Unwissenheit.
If I’ve done something wrong, it happened trough ignorance.

Ich denke ignorance ist ein wenig... übertrieben.
Hätte ich nur das Englische gelesen, würde das so klingen als ob du etwas mit absicht falsch machst.

Alle Englisch-LK Lehrer an meiner Schule schwören auf die Grammatikbücher von Raymond Murphy, die wollt ich mir auch zu Weihnachten besorgen. ;)
Kosten bei Amazon so um die 22€ und erscheinen im Klett-Verlag.

---
http://img.photobucket.com/albums/v339/SgtDirtbag/misc/fightclub.jpg

Gast
2004-11-30, 21:31:49
Ich musste teilweise vorgebene Begriffe verwenden, bsw. "rabble" statt mob oder ignorance, da es sich um eine Vokabelübung handelt.
Deshalb muss ich das leider beibehalten, ich finde auch, dass es sich falsch bzw. schlecht anhört.
Trotzdem danke =)