PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : grausames "Denglisch"


HAL-10K
2005-06-16, 20:07:05
Weil ich es z.B. in diesem Forum immer häufiger lese:

"gedownloaded"
"performt"
"gebencht"
"getweaked"
...

Es ist schon schlimm genug wenn englische Wörter einfach in den normalen Sprachgebrauch eingehen. Dieser Wortkatastrophen tun aber wirklich ernsthaft weh.
Daher ein Appell and die Sünder: Deutsche Sprache, schöne Sprache!


Danke für eure Aufmerksamkeit. :-)

Lethargica
2005-06-16, 20:15:11
Sprache ist nichts Festes, Sprache entwickelt und erweitert sich. Ich für meinen Teil würde die Worte so zwar nicht gebrauchen, aber ich denke, dass es in naher Zukunft recht normal sein wird.

Asyan
2005-06-16, 20:17:07
"performt"
http://www.duden.de/index_duden_suche.php?suche/abstract.php?shortname=dgfw&artikel_id=48977
http://www.duden.de/index_duden_suche.php?suche/abstract.php?shortname=felix&artikel_id=120832

Um ehrlich zu sein gibt es kaum Sachen die mich mehr stören als Leute die nicht richtig schreiben - die, die sich darüber mokieren gehören dazu. Eine "schöne Sprache" lebt nunmal. Und es gibt "Fachbegriffe" da hört es nunmal auf mit übersetzen, und würdest du lieber "Ich tweakte" oder "Ich tweaked" lesen?

Gast
2005-06-16, 20:29:27
Daher ein Appell and die Sünder: Deutsche Sprache, schöne Sprache!

Finde ich übrigens überhaupt nicht. ;)

Kuhlsdonner
2005-06-16, 20:36:15
Finde ich übrigens überhaupt nicht. ;)

Ich schon :cool:

patrese993
2005-06-16, 20:38:55
Weil ich es z.B. in diesem Forum immer häufiger lese:

"gedownloaded"
"performt"
"gebencht"
"getweaked"
...


statt downloaden runterladen zu sagen finde ich ja noch ok, aber was ist bitte ein Download auf Deutsch?
Als es noch Walkmans (was grammatikalisch auch weder dt, noch eng ist....) gab, hat sich doch auch keiner aufgeregt...

Ich finde auch, eine Sprache muß sich einfach weiterentwickeln (wer davon nichts wissen will, soll doch Latein reden... :comfort2: )

Raff
2005-06-16, 20:51:35
Deutsche Sprache, schöne Sprache!

Kann man so sehen. Ich gehöre den Leuten an, die Deutsch für gleichermaßen komplex und verständlich halten ... finde aber den "Sound" von Englisch deutlich schicker.

Jeder Bereich hat seine Fachsprache ... und Anglizismen bzw. "Denglisch" gehören teilweise auch dazu.

"Gedownloaded" ist aber in der Tat schlimm ... gerade, wenn es wie so oft mit "t" am Ende geschrieben wird, daher nutze ich das nicht -- heruntergeladen eben.

Diese Wortkreationen mögen oft etwas blöde klingen, orientieren sich aber vom Aufbau her klar an den damit assoziierten Dingen. Es sind nunmal viele Tweak-Tools, Benchmarks, Performance-Analysen und Downloads im Web anzutreffen ...

Oder wie sagst du es, wenn du mal wieder einen Patch installierst? "Der Flicken ist drauf" oder "Ich hab das Spiel mal geflickt"? ;D
Mit sowas aufpassen, sonst landet man schnell bei Computerbild-Spiele-"Fachtermini" à la "komplettes Spiel" und "Probierversion". ;)

Just my 2 cents!

MfG,
Raff

DanMan
2005-06-16, 20:55:16
was ist bitte ein Download auf Deutsch?
Ein Transfer. :)

Ich bin auch ein Gegner von Anglizismen. Scheinbar finden viele v.a. junge Menschen englische Begriffe "cooler".

Gast
2005-06-16, 21:04:55
Weil ich es z.B. in diesem Forum immer häufiger lese:

"gedownloaded"
"performt"
"gebencht"
"getweaked"
...

Es ist schon schlimm genug wenn englische Wörter einfach in den normalen Sprachgebrauch eingehen. Dieser Wortkatastrophen tun aber wirklich ernsthaft weh.
Daher ein Appell and die Sünder: Deutsche Sprache, schöne Sprache!


Danke für eure Aufmerksamkeit. :-)


besonders nervig von kids

imho
rofl
lol
rofl
geflasht
owned
fu
wtf

für mich ist das idiotensprache sowas erwarte ich von sonderschülern

GUNDAM
2005-06-16, 21:07:31
Es ist schon schlimm genug wenn englische Wörter einfach in den normalen Sprachgebrauch eingehen. Dieser Wortkatastrophen tun aber wirklich ernsthaft weh.
Daher ein Appell and die Sünder: Deutsche Sprache, schöne Sprache!


Wenn du so gegen "Denglish" bist, solltest du vielleicht für die RPD (http://www.forum-3dcenter.org/vbulletin/showthread.php?t=227401&highlight=RPD) voten ;D Ich finds nicht schlimm german mit english zu mixen. Sowas klingt IMO auch much better ;)

/me
2005-06-16, 21:08:20
Ein Transfer. :)

Ich bin auch ein Gegner von Anglizismen. Scheinbar finden viele v.a. junge Menschen englische Begriffe "cooler".

Transfer passt aber nicht wirklich, da ein Upload auch als Transfer bezeichnet werden kann. Bei Download wird die Richtung gleich mit angegeben. Ein Download ist ein Transfer, aber nicht umgekehrt.

Fachbegriffe zu verwenden, halte ich nicht für schlimm, alles andere läuft auf Computer Bild raus.

123456
2005-06-16, 21:08:59
besonders nervig von kids

imho
rofl
lol
rofl
geflasht
owned
fu
wtf

für mich ist das idiotensprache sowas erwarte ich von sonderschülern

0wn3d :uban:

Im Ernst, was ist daran blöd? Anstatt "lol" kann ich auch "hahahahahaha, wie lustig" schreiben, macht mich das schlauer?

PaYa.MooN
2005-06-16, 21:17:16
Das sind eben größtenteils Abkürzungen aus dem IRC bzw. aus irgendwelchen Chats...

Abkürzungen sind eben dazu da, etwas zu verkürzen... und im Chat muss es meißtens etwas schneller gehen.

Was ich in der Tat nicht leiden kann, ist wenn diese Abkürzungen dann im RL *abkürz* :rolleyes: gebraucht werden.


MfG PaYa.MooN

Chief o Hara
2005-06-16, 21:17:32
Weil ich es z.B. in diesem Forum immer häufiger lese:

"gedownloaded"
"performt"
"gebencht"
"getweaked"
...

Es ist schon schlimm genug wenn englische Wörter einfach in den normalen Sprachgebrauch eingehen. Dieser Wortkatastrophen tun aber wirklich ernsthaft weh.
Daher ein Appell and die Sünder: Deutsche Sprache, schöne Sprache!


Danke für eure Aufmerksamkeit. :-)

Heute schon ins WoW Unterforum geschaut?

govou
2005-06-16, 21:24:23
Ein Transfer. :)

Ich bin auch ein Gegner von Anglizismen. Scheinbar finden viele v.a. junge Menschen englische Begriffe "cooler".


[...]
Auslöser waren Probleme mit Grub, für den es aber kein GUI gibt - notwendig für Noobs wie mich. Kurze Suche im Netz brachte mich zu Sourceforge und Grubconf (oder so ähnlich).[...]
[...]Nur hab ich als Noob keine Ahnung wie ich das ändern soll.... Habt ihr auch das Problem?
[...]
Wenn du ein Gegner bist, dann gehe mit einem guten Beispiel voran du Neuling :D.

Sir Silence
2005-06-16, 21:41:36
Downgeloadet ;D

Just my 8 Mark.

BluesMan
2005-06-16, 21:43:35
Servus Gemeinde,

Bei Fachgesprächen (z.B. in der IT-Branche) ist es häufig recht umständlich, auf Anglizismen zu verzichten. Und wenn es dazu dient, einen Sachverhalt unmißverständlich klarzumachen, warum nicht.

Übel wird es, wenn Leute, die sich für perfekte Englischsprachler halten, unnötigerweise auf englische Wörter zurückgreifen. Am besten verbunden mit der Floskel "wie sagt man doch gleich in deutsch...". Ein Beispiel von meinem Chef: "Herr xxx, Ihnen fehlt die Awareness!" Ähm, wie? *schauder*

Aber am schlimmsten sind diese Werbetexter, die sich, ebenfalls im Bewußtsein, perfekt in englisch zu sein, irgendwelche abwegigen Sprüche ausdenken. Die dann völlig danebengehen...

Man denke nur an den Douglas-Spruch: "Come in and find out" - "Komm rein und find wieder raus". Hmmm....

Gruß,
BluesMan

HAL-10K
2005-06-16, 21:47:50
Sprache ist nichts Festes, Sprache entwickelt und erweitert sich. Ich für meinen Teil würde die Worte so zwar nicht gebrauchen, aber ich denke, dass es in naher Zukunft recht normal sein wird.Du verwechselst da "entwickeln" mit "degenerieren".
Denn was ich andeutete, tritt unglaublich viele Sprachgewohnheiten mit den Füßen.

Warum sagen einige z.B. "gedownloaded" anstatt einfach "heruntergeladen"?
Das ist doch einfach totaler Unfug und tut weh.

http://www.duden.de/index_duden_suche.php?suche/abstract.php?shortname=dgfw&artikel_id=48977
http://www.duden.de/index_duden_suche.php?suche/abstract.php?shortname=felix&artikel_id=120832Und?

Um ehrlich zu sein gibt es kaum Sachen die mich mehr stören als Leute die nicht richtig schreiben - die, die sich darüber mokieren gehören dazu. Eine "schöne Sprache" lebt nunmal. Und es gibt "Fachbegriffe" da hört es nunmal auf mit übersetzen, und würdest du lieber "Ich tweakte" oder "Ich tweaked" lesen?Ist doch klar was anstatt der beiden stehen sollte: "justierte".

Daher ein Appell and die Sünder: Deutsche Sprache, schöne Sprache!Finde ich übrigens überhaupt nicht. ;)Potz Blitz! Englisch ist doch viel primitiver als Deutsch. Bei so manchem was wir ausdrücken können, verstummen englischsprachige hiflos.
Im Ernst, Deutsch ist eine deutlichere und umfangreichere Sprache. Nur durch den billigen Kommerz und Kultur-Fastfood wird Englisch besonders bei der sprachlich noch nicht so gebildeten jungen Zielgruppe schmackhaft gemacht.

Gerade die Primitivität der Anglizismen bereitet Grund zur Sorge.

Sony
2005-06-16, 22:10:14
Gedownloadet klingt aber nicht nur wegen seines englischen Anteils so schlimm.
Downgeloadet ist zwar etwas entschärft, aber nicht wirklich schöner.

Das selbe Problem gibt's auch beim Staub saugen.
Staubgesaugt oder gestaubsaugt?

Lightning
2005-06-16, 22:10:53
Sry (pardon, "Entschuldigung") HAL-10K, aber ich bin froh, dass du mit dieser doch etwas extremen Ansicht eher alleine zu sein scheinst.
Wir befinden uns hier in einem Hardwareforum. Da bleiben zum einen natürlich die Fachbegriffe nicht aus. Aber auch "denglische" Wörter können den Sprachgebrauch deutlich vereinfachen. Zugegeben, "downloaden" statt "herunterladen" zu gebrauchen, ist nicht sonderlich nützlich. Aber ob beispielsweise etwas wie "justieren" tatsächlich ein adäquater Begriff zu "tweaken" sein soll, wage ich doch mal stark zu bezweifeln. Ein Übersetzung des kompletten Fachjargons würde lediglich in unnötiger Verwirrung ausarten, da ist mir "Denglisch" immer noch lieber.

Und was das Englische angeht: Ich würde es beinahe so sehen, dass man mit diesem komplizierte Sachverhalte sogar einfacher und mit weniger Worten ausdrücken kann. Auf den Inhalt kommt es an, nicht auf äußerliche Komplexität.

Oliver_G
2005-06-16, 22:12:36
Ah, mein Ego-Schießer hat nen Käfer!

Raff
2005-06-16, 22:15:04
Ah, mein Ego-Schießer hat nen Käfer!

Psst: Ego = Ich. ;)

MfG,
Raff

Oliver_G
2005-06-16, 22:17:42
Psst: Ego = Ich. ;)

MfG,
Raff

'Ego' wird auch zum Beispiel im Deutschen verwendet, daher hab ichs nicht mit übersetzt ;)

Thanatos
2005-06-16, 22:31:09
Aber am schlimmsten sind diese Werbetexter, die sich, ebenfalls im Bewußtsein, perfekt in englisch zu sein, irgendwelche abwegigen Sprüche ausdenken. Die dann völlig danebengehen...

Man denke nur an den Douglas-Spruch: "Come in and find out" - "Komm rein und find wieder raus". Hmmm....

Gruß,
BluesMan

Ich sag nur "powered by emotion" ;D


Die meisten Leute (vor allem ältere) haben gedacht das heist "Kraft durch freude", das hat dem Saban von pro7 nicht wirklich gefallen ;D


Aber was ich schlimm finde ist sowas : "Suche guten Fan...." (als Lüfter ;)) oder Case (was ist an gehäuse so schwer? ;() was ich auch noch sehr geil finde ist "ich fahre bis nach XYZ round about 20km " :ugly:

Dabei wäre doch sogar das deutsch noch kürzer, denn meistens ist ja die Ausrede Nummer1 , dass Englisch viel kürzer ist.

Man hätte so schön "ich fahre nach XYZ ungefähr/ca/um;die 20km.


Ah, mein Ego-Schießer hat nen Käfer!

Und was ist an "Bug" nun so viel logischer?:|

Für die Engländer hat es nämlich genau die selbe bedeutung, es haben sich halt nur so´n paar Internet Spinner am anfang dieses lustige Wort erfunden.

BluesMan
2005-06-16, 22:38:50
Edit:

Beitrag durch mich zurückgezogen wegen zu offensichtlicher Sprachleibwächter-Attitüde. :smile:


Gruß + zurück zum Thema
BluesMan

oink
2005-06-16, 22:47:59
da fällt mir spontan das ein (diesen Artikel haben wir grad im Deutschunterricht zerrupft)
http://www.stauff.de/paedagogik/dateien/zusatzdateien/enzensberger.htm

DanMan
2005-06-16, 23:00:56
Die Einen findes es scheinbar besser, wenn ein Wort viele Bedeutungen hat (Beispiel: power). Ich hingegen gehöre zu denen, die es besser finden, wenn man die Möglichkeit hat sich differenzierter ausdrücken zu können (Kraft, Macht, Leistung, Gewalt, ...).

Die Wörter sind alle da - ihr müsst sie nur benutzen. :)

HAL-10K
2005-06-16, 23:21:34
Die Einen findes es scheinbar besser, wenn ein Wort viele Bedeutungen hat (Beispiel: power). Ich hingegen gehöre zu denen, die es besser finden, wenn man die Möglichkeit hat sich differenzierter ausdrücken zu können (Kraft, Macht, Leistung, Gewalt, ...).

Die Wörter sind alle da - ihr müsst sie nur benutzen. :)Dito!
Wir haben wirklich schöne Wörter, die desswegen, trotz unserer weniger aufzwingenden Popularität, auch von anderen gerne verwendet werden (OpenGL 2.0 Über-buffer, etc., ja ich weiß - bitteres Beispiel). :-)

Unser klares und nuanciertes Deutsch ist doch was Feines!

elektrischer Ziegenbock
2005-06-16, 23:26:48
Ich halte Anglizismen auch für sinnvoll, wenn es kein passendes deutsches Wort gibt, wie eben im IT-Bereich. Schwachsinnige Werbesprüche, die zwanghaft auf Englisch sein müssen, halte ich dagegen für sinnlos.

Das beste Beispiel sind auf jeden Fall die Umhängetaschen von Tchibo, welche ein aufstrebender Werbetexter "Bodybags" getauft hat. Ich denke, viele kennen die genaue englische Bedeutung nicht. Wie auch die Verantwortlichen von Tchibo, welche sonst wohl kaum ihr Produkt als "Leichensack" verkauft hätten ;D

Oder die Werbung von diesem Wasser, welches mit Sauerstoff angereichert wurde (Active O2). Am Schluss kommt der Spruch "made by Adelholzener". Das hört sich einfach nur dämlich an :D

Raff
2005-06-16, 23:54:13
Ich halte Anglizismen auch für sinnvoll, wenn es kein passendes deutsches Wort gibt, wie eben im IT-Bereich. Schwachsinnige Werbesprüche, die zwanghaft auf Englisch sein müssen, halte ich dagegen für sinnlos.

Das beste Beispiel sind auf jeden Fall die Umhängetaschen von Tchibo, welche ein aufstrebender Werbetexter "Bodybags" getauft hat. Ich denke, viele kennen die genaue englische Bedeutung nicht. Wie auch die Verantwortlichen von Tchibo, welche sonst wohl kaum ihr Produkt als "Leichensack" verkauft hätten ;D

Oder die Werbung von diesem Wasser, welches mit Sauerstoff angereichert wurde (Active O2). Am Schluss kommt der Spruch "made by Adelholzener". Das hört sich einfach nur dämlich an :D

Ack, da ist was dran.
Zu letzterem: Abgesehen davon, dass das Englisch völlig fehl am Platz ist - der Name klingt auch sinnlos -, frage ich mich nach wie vor, was einem ein erhöhter Sauerstoffgehalt im Magen bringt. Oder steht da auch, dass man das einatmen soll? :| Ich bin kein Fisch -- ihr etwa? Fischdoping-Wasser als teures Gesöff zu verkaufen halte ich nicht für sehr sinnig.

MfG,
Raff

Schrotti
2005-06-17, 00:17:00
Also Ack is auch so ein na ja lassen wir das.

Mfg Schrotti

Skua
2005-06-17, 00:28:28
Nur durch den billigen Kommerz und Kultur-Fastfood wird Englisch besonders bei der sprachlich noch nicht so gebildeten jungen Zielgruppe schmackhaft gemacht.
nanana, wer wird denn da?! :D

Tesseract
2005-06-17, 01:05:42
Und was ist an "Bug" nun so viel logischer?:|

Für die Engländer hat es nämlich genau die selbe bedeutung, es haben sich halt nur so´n paar Internet Spinner am anfang dieses lustige Wort erfunden.

genau das ist es.
ein wort von einer sprache in die andere zu übersetzen ist eine seite der madaille. wenn die bedeutung im zusammenhang aber nicht-, oder nur teilweise die selbe ist, ist die übersetzung falsch.

No.3
2005-06-17, 08:56:43
Für die Engländer hat es nämlich genau die selbe bedeutung, es haben sich halt nur so´n paar Internet Spinner am anfang dieses lustige Wort erfunden.

dann informier Dich mal wo das Wort "Bug" als Synonym für einen Fehler in einem Computerprogramm seinen Ursprung hat! ;)

Kleiner Tip: zu dieser Zeit gab es Dich noch nicht - mich nebenbei auch noch nicht! :D ;)

Rainer

/me
2005-06-17, 13:58:53
dann informier Dich mal wo das Wort "Bug" als Synonym für einen Fehler in einem Computerprogramm seinen Ursprung hat! ;)

Kleiner Tip: zu dieser Zeit gab es Dich noch nicht - mich nebenbei auch noch nicht! :D ;)

Rainer

Und das Internet gab es auch noch nicht. Aber dann sind die Internet-Spinner wieder schuld ;(

btw: http://dict.leo.org/?search=bug

Thanatos
2005-06-17, 15:06:44
Und das Internet gab es auch noch nicht. Aber dann sind die Internet-Spinner wieder schuld ;(

btw: http://dict.leo.org/?search=bug

Ok ok, es war´n die CS kiddies :ugly: ;(



sry for spam ;(

Fullover
2005-06-17, 15:15:00
Ich hasse Denglisch. Ich hasse die Zersetzung der deutschen Sprache mit englischen Wörtern. X-(

Leider kann aber auch ich mich nicht dagegen wehren: Wörter wie "sry" oder Abkürzungen wie "imo" haben sich einfach schon zu stak in meinem Internet/3DC-Sprachgebrauch eingebrannt. Trotzdem versuche ich aber, so wenig Anglizismen als möglich zu verwenden.

Gulu-Gulu
2005-06-17, 15:28:04
Ich glaube No.3 meint, dass sich früher Käfer oder anderes Kleingetier in die Gehäuse der Computer, Grossrechner aufgrund der Wärme eingenistet haben und sie so Störfälle produzierten.

So ist daraus ein geflügeltes Wort entstanden.

Demirug
2005-06-17, 15:48:16
Ok ok, es war´n die CS kiddies :ugly: ;(



sry for spam ;(

Nein, die waren es auch nicht.

Es hat einen sehr guten Grund warum man Störungen bei Computern als Bug bezeichnet. Aber sowas weiß die heutige Jugend ja nicht mehr. Was mich wiederrum zu der Erkenntniss bringt das ich alt werden.

darph
2005-06-17, 15:50:45
besonders nervig von kids

imho
rofl
lol
rofl
geflasht
owned
fu
wtf

für mich ist das idiotensprache sowas erwarte ich von sonderschülern
Wenn sie es aussprechen schon, ja.

/me
2005-06-17, 15:52:53
Nein, die waren es auch nicht.

Es hat einen sehr guten Grund warum man Störungen bei Computern als Bug bezeichnet. Aber sowas weiß die heutige Jugend ja nicht mehr. Was mich wiederrum zu der Erkenntniss bringt das ich alt werden.

Oh, dann bin ich ja auch alt :freak:

Wow, in der deutschen Wikipedia steht das ja ziemlich ausführlich drin. http://de.wikipedia.org/wiki/Programmfehler#Das_Wort_.E2.80.9EBug.E2.80.9C

btw: dein Beitrag liest sich so, als hättest du den Scherz von Thanatos nicht verstanden ;(

darph
2005-06-17, 15:56:08
nanana, wer wird denn da?! :D
Eh und? Mit der Sache kommt der Name. Man muß nicht für jede neue Sache, die aus dem Ausland importiert wird, auch einen neuen Namen erfinden.

Ein Hamburger ist nunmal ein Hamburger und eine Jeans ist eine Jeans. Und Fastfood ist Fastfood und nicht Schnellessen.

Schlimm wird's erst, wenn wirklich deutsche Begriffe übersetzt werden. Alle boys und girls werden mit da sicher zustimmen. Das ist was, was ich wirklich nicht abhaben kann.

Aber ich werde Sushi auch weiterhin Sushi nennen, und nicht Reishäppchen-mit-was-drauf und Hamburger auch weiterhin Hamburger und nicht Hackfleischscheiben-mit-Weißbrot-drumrum.

Gewisse Begriffe lassen sich einfach korrekter und genauer mit Anglizismen bezeichnen - man verwendet sie wie Fachbegriffe.

No.3
2005-06-17, 15:57:47
Nein, die waren es auch nicht.

Es hat einen sehr guten Grund warum man Störungen bei Computern als Bug bezeichnet. Aber sowas weiß die heutige Jugend ja nicht mehr. Was mich wiederrum zu der Erkenntniss bringt das ich alt werden.

weisst Du Demirug, es wird Zeit dass wir Alten Platz für die Jungen machen (mit all den grausamen Folgen) :D ;) ;(

Rainer

Thanatos
2005-06-17, 16:14:55
btw: dein Beitrag liest sich so, als hättest du den Scherz von Thanatos nicht verstanden ;(


Und dabei hatte ich noch so´n schönes ":ugly:"-smiley drangehängt :usad:

KaeptnOvi
2005-06-17, 16:32:18
Ich hab eigentlich kein Problem mit Anglizismen, solange sie im Mass verwendet werden. Peinlich finde ich dann eher verzweifelte Übersetzungsversuche wie Mutterplatte, Kellerspeicher, u.ä.

Was ich allerdings gar nicht ausstehen kann, sind diese pseudo-phonetischen Ausdrücke wie gay anstell ge, usw. *schauder*

Sonni
2005-06-17, 16:46:55
0wn3d :uban:

Im Ernst, was ist daran blöd? Anstatt "lol" kann ich auch "hahahahahaha, wie lustig" schreiben, macht mich das schlauer?
;D

derpost is genial! (y) ;D


ich bin auch der meinung, dass eine sprache in der lage sein sollte, sich weiter zu entwickeln.
jetzt steht ja sogar "googlen" im duden. :rolleyes:

Pinoccio
2005-06-17, 16:47:25
Englisch ist doch viel primitiver als Deutsch. Bei so manchem was wir ausdrücken können, verstummen englischsprachige hiflos.
Im Ernst, Deutsch ist eine deutlichere und umfangreichere Sprache.Du hast so verdammt viel Ahnung von der Englischen Sprache ... :uconf3:
Manche scheinen von ihren beschränkten Kenntnissen ausgzugehen und anzunehmen, daß das Englisch nur aus Wörtern wie "handy" "lol und "ack" besteht ...

mfg Sebastian

Thanatos
2005-06-17, 16:53:54
Ich hab eigentlich kein Problem mit Anglizismen, solange sie im Mass verwendet werden. Peinlich finde ich dann eher verzweifelte Übersetzungsversuche wie Mutterplatte, Kellerspeicher, u.ä.




Wobei es das Wort hauptplaine doch ganz treffend beschreiben würde, oder ;)


In Island wird z.B alles in die eigene Sprache übertragen, da gibt es offiziell gar nicht solche Wörter wie Computer usw.

Dafür gibbets sogar nen Extra Ministerium das sich nur mit solchen neuen Wörtern beschäftigt und diese dann "einisländischt" ;)

Skua
2005-06-18, 23:17:16
Eh und? Mit der Sache kommt der Name. Man muß nicht für jede neue Sache, die aus dem Ausland importiert wird, auch einen neuen Namen erfinden.

Ein Hamburger ist nunmal ein Hamburger und eine Jeans ist eine Jeans. Und Fastfood ist Fastfood und nicht Schnellessen.

Schlimm wird's erst, wenn wirklich deutsche Begriffe übersetzt werden. Alle boys und girls werden mit da sicher zustimmen. Das ist was, was ich wirklich nicht abhaben kann.

Aber ich werde Sushi auch weiterhin Sushi nennen, und nicht Reishäppchen-mit-was-drauf und Hamburger auch weiterhin Hamburger und nicht Hackfleischscheiben-mit-Weißbrot-drumrum.

Gewisse Begriffe lassen sich einfach korrekter und genauer mit Anglizismen bezeichnen - man verwendet sie wie Fachbegriffe.
hm, ich glaub du hast mich miss(t)verstanden.

mir ging es darum, dass der gute HAL-10K, der ja jedes "denglisch" so hasst, einen original-denglisch-ausdruck bringt: "kultur-fastfood"... :D

ich persönlich hab keine probleme mit der sinnvollen verwendung nichtdeutschstämmiger wörter (was ist schon deutsch?, nichtmal "fenster"). ;)

CaraCara
2005-06-18, 23:31:14
Wobei es das Wort hauptplaine doch ganz treffend beschreiben würde, oder ;)


In Island wird z.B alles in die eigene Sprache übertragen, da gibt es offiziell gar nicht solche Wörter wie Computer usw.

Dafür gibbets sogar nen Extra Ministerium das sich nur mit solchen neuen Wörtern beschäftigt und diese dann "einisländischt" ;)

Bei den Franzosen und Spaniern heißt der Computer aber auch net Computer. Und für das Wort Mauspad waren die Spanier saukreativ :) Das heißt alfombrilla. Hauptsache nicht das Wort "pad" verwendet. :D Da ist es schon enttäuschend, dass der Scanner Scanner bei denen heißt.