PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Kann hier jemand tschechisch?


Maki
2005-10-13, 20:40:25
Ich habe eine Hotelresevierung online vorgenommen und habe diesen Satz bekommen:
Vás pozadavek byl úspesne odeslán.

Ich kann ihn allerdings nicht genau übersetzen.
Bei dem Wort úspesne hakt's. Kann mir jemand helfen?

Ich danke schon mal im Vorraus.

Hach, mist die Häkchen gehen nicht

Alexander
2005-10-13, 21:12:00
Ihre Reservierung wurde erfolgreich abgeschickt.

Maki
2005-10-13, 21:55:41
Ich danke dir. Es ist blöd, wenn man aus 'ner Sprache nur ein paar Brocken versteht.

Maki
2005-10-13, 21:56:35
Ich habe eine Hotelresevierung online vorgenommen und habe diesen Satz bekommen:
Vás pozadavek byl úspesne odeslán.

Ich kann ihn allerdings nicht genau übersetzen.
Bei dem Wort úspesne hakt's. Kann mir jemand helfen?

Ich danke schon mal im Vorraus.

Hach, mist die Häkchen gehen nicht
úspì?nì
nicht uspesne

Gruß

Das Auge
2005-10-13, 23:18:18
Ihre Reservierung wurde erfolgreich abgeschickt.

velmy dobre! Mluvis cesky?

(bohuzel bez haceky)

Das Auge
2005-10-13, 23:20:09
Ach ja, @Maki:

Wo solls den hingehen?

deekey777
2005-10-14, 00:52:24
Ach ja, @Maki:

Wo solls den hingehen?

Nach Tschechien?

;(

Amokles
2005-10-14, 01:36:32
Ach ja, @Maki:

Wo solls den hingehen?

Nach Tschechien?

;(


;D :ulol3: ;D

Alexander
2005-10-14, 11:04:04
velmy dobre! Mluvis cesky?

(bohuzel bez haceky)
Ich kann nur etwas tschechisch verstehen. Liegt daran, dass ich polnisch kann. :smile:

Schiller
2005-10-14, 13:08:56
Ich kann nur etwas tschechisch verstehen. Liegt daran, dass ich polnisch kann. :smile:

Dann kannst du bestimmt auch Russisch verstehen. X-(

Andersrum ist das leider kaum möglich. X-(

Alexander
2005-10-14, 16:10:23
Dann kannst du bestimmt auch Russisch verstehen. X-(

Andersrum ist das leider kaum möglich. X-(
Hängt von der Aussprache ab. Wenn mein Vater auf russisch telefonierte, habe ich das meiste verstanden. Wenn aber ein Russe "loslegt" wirds schwierig.

Wieso funktioniert es nicht andersrum?

Das Auge
2005-10-14, 17:34:18
Nach Tschechien?

;(

ach neeeeee? Ich hab mal gehört, daß es in Tschechien mehr als ein Ausflugsziel geben soll...

@robbirom

stimmt schon, die ganzen slawischen Sprachen sind irgendwie ähnlich, auch wenn ich niemals behaupten würde sie zu verstehen.
Ich hab ja mit tschechisch schon genug Probleme, ans Lateinische erinnernde Grammatik (Endungen!!!! AARGH!) + teilweise übelste Zungenbrecher-Aussprache ist für einen Germanen einfach eine Qual.
Englisch z.B. ist dagegen die Deppensprache schlechthin (sorry), das hab ich irgendwie von alleine gelernt, ohne wirklich richtig dafür zu pauken ;)

Alexander
2005-10-14, 17:37:57
Tja... und ich habe mich an 6 versch. Sprachen versucht. Hätte mich lieber auf englisch konzentrieren sollen.

Maki
2005-10-14, 17:44:05
Klappi und ich fahren mit seinen Eltern nach Dvur Kralove (Königinhof) ind den Safari Zoo und übernachten in dazugehörigen Hotel. Hab auch schon 'ne Bestätigungs Mail bekommen, dass alles klar geht.

Die Aussprache im Tschechischen finde ich sogar leicht, wenn man erstmal weiß, was die Häkchen bedeuten.

Das Auge
2005-10-14, 18:23:43
Klappi und ich fahren mit seinen Eltern nach Dvur Kralove (Königinhof) ind den Safari Zoo und übernachten in dazugehörigen Hotel. Hab auch schon 'ne Bestätigungs Mail bekommen, dass alles klar geht.

Viel Spaß!

Die Aussprache im Tschechischen finde ich sogar leicht, wenn man erstmal weiß, was die Häkchen bedeuten.

Öhm ja. Dann sprich doch mal so ein einfaches Wort wie ctrvtek (= Donnerstag, auf das c gehört ein Hacek/Häkchen) oder skrín (= Schrank, auf r und n ein hacek) korrekt aus :devil:
Aber im Prinzip ist die Aussprache wiklich noch einfach, viel schwieriger ist das Hörverstehen :ucrazy4:

Madman123456
2005-10-14, 22:05:02
Ich kann keine Fremdsprache auser der englischen, dann vielleicht ein bisschen meines hiesigen Plattdeutschs, wenn man das als "Sprache" bezeichnen will.
Aber irgendwie habe ich das sinnlose talent, beinah alles aussprechen zu können. Auch slavische Namen bereiten mir erstaunlich wenige Schwierigkeiten. Ich stehe mit Unverständnisss der Tatsache gegenüber, das sämtliche Namen grösserer Städte in beinah jede bekloppte Sprache eines jeden bekloppten Landes irgendwie reingedrückt wurde, so dass jemand, der aus dieser Stadt kommt den Namen der eigenen Stadt nicht versteht.
Bei Namen, die ziemlich schwierig für manche auszusprechen sind oder die in einer Art geschrieben werden das sie sich für manche Fremdsprachler lesen als wären sie Zungenbrecher kann ich das ja noch halbwegs verstehn, aber was sollen bitte solche Sinnlosen Verkrüppelungen wie zb "Prag", als wäre hier keiner in der Lage "Praha" zu schreiben oder auszusprechen.
"Lisboa" scheint ein unlösbares Problem für die deutsche Aussprache zu sein. Daher heisst das Kaff nun "Lissabon" :rolleyes: "WTF?" fragt sich ein Italiener zurecht, wenn er zum ersten mal die deutschen Namen für Städte in seinem Land hört. "Milano", "Venezia" und "Roma" stellen die deutsche Zunge offenbar vor unlösbare Aufgaben. "Mailand", Venedig" und "Rom" sind viel einfacher.

Achja: Viel Spass in der Tscheschei :)

Schiller
2005-10-15, 02:10:59
Wieso funktioniert es nicht andersrum?

Tja, weil tschechisch, polnisch etc. IMHO(!) aus der russischen Sprache "gemacht" wurden und Russisch quasi das Fundament ist. Also kann ein Pole oder Tscheche das "Fundament" verstehen, aber ein Russe nicht das, was die Polen/Tschechen daraus gemacht haben. X-D

Ist meine Erfahrung als Russe. :D

Für Russen hört sich tschechisch/polnisch sowieso an, als würde ein besoffener Sprachbehinderter versuchen russisch zu sprechen. :ulol:

EDIT: was mir noch dazu einfällt:

Russisch verhält sich zu polnisch/tschechisch wie deutsch zu holländisch/"österreichisch"/schweizer...etc.

Verstehst du was ich meine? ;)

Ein Schweizer oder Holländer kann deutsch verstehen, aber andersrum ist es sehr schwer.

deekey777
2005-10-15, 09:42:10
Russisch ist definitiv nicht die "Mutter" der slawischen Sprachen, sondern Urslawisch, aus dem sich die altslawischen Sprachen entwickelt haben, insbesondere, weil die Slawen gerne durch Halbeuropa wanderten.
Aus dem Altslawischen entstanden dann nach und nach die heutigen slawischen Sprachen.

Marmicon
2005-10-15, 12:02:17
Viel Spaß!



Öhm ja. Dann sprich doch mal so ein einfaches Wort wie ctrvtek (= Donnerstag, auf das c gehört ein Hacek/Häkchen) oder skrín (= Schrank, auf r und n ein hacek) korrekt aus :devil:
Aber im Prinzip ist die Aussprache wiklich noch einfach, viel schwieriger ist das Hörverstehen :ucrazy4:

und das schnelle "in sich verflossene" Sprechen *g* Meine Freunde wundern sich immer, wieviele Saetze polnisch ich innerhalb weniger Sekunden zustande bringe *g*

9800ProZwerg
2005-10-15, 16:49:54
Tja, weil tschechisch, polnisch etc. IMHO(!) aus der russischen Sprache "gemacht" wurden und Russisch quasi das Fundament ist. Also kann ein Pole oder Tscheche das "Fundament" verstehen, aber ein Russe nicht das, was die Polen/Tschechen daraus gemacht haben. X-D



Völliger Unfug!
So wie es Deekey beschrieben hat ist es!