PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Brad Mehldau (nggalai?)


Asaraki
2002-08-14, 23:46:19
Wollte mal fragen ob irgendwer hier Brad Mehldau kennt?
Hoffe inbesondere auf dich Sascha :)

nggalai
2002-08-14, 23:49:57
Hola,

Melhdau? Ist das nicht ein Jazzmusiker?

Kann mich nicht erinnern, den mal gehört zu haben, live. Was kannst Du uns erzählen? Und wie war das Tessin? Und besteht hier ein direkter Zusammenhang? ;)

ta,
-Sascha.rb

Asaraki
2002-08-14, 23:57:32
Yeah :)

Ja, ist es. Ein Pianist. Mein Lieblingspianist.

Falls du Radiohead - Exit Music (for a film) [Album OK Computer] kennst, ich höre gerade, zum 20. mal in Folge, seine "Coverversion" davon. Zu finden auf der "Songs - The Art of the Trio, Vol.3"

Abgesehen davon, dass er einer der besten Pianisten ist, die ich je gehört habe, der Drummer etwas derart geniales spiel (erinnert mich a Hundert Tauben die von einem Platz abheben und der strahlenden Sonne am tiefblauen Himmel entgegenfliegen) ist der Song unglaublich emotional und depressiv, in einer derart belebenden Weise.

Strange, is it not?

Tessin war toll, und teuer. Aber nicht besonders erholsam, da bis in die Morgenstunden gelabert und gelacht wurde. (Dem Jillum(?) sei dank.)

Ein sehr indirekter Zusammenhang besteht bloss, da ein Exit Music Abends um 11 Uhr die gleiche Wirkung hat wie der freie Fall vom Dache eines Wolkenkratzers.

Unregistered
2002-08-15, 04:30:25
es heisst korrekt: strange, isn't it?

dreizehn
2002-08-15, 08:28:14
isn't ist ja wohl die abkürzung von is not
und it = it, oder?

ob man das so sagen kann, k.a.
künstlerische freiheit

WBM
2002-08-15, 14:52:05
Brad Mehldau? Ich glaub das ist mein Nachbar...
Der ist so doof und bekommt nämlich nie seinen GMX Zugang zum Laufen *eg*

Unregistered
2002-08-15, 15:03:42
@dreizehn vielleicht haste 5. klasse englisch unterricht geschwänzt.. frag nochmal deinen lehrer. du kannst nicht wort für wort vom deutschen ins englische übersetzen.

Asaraki
2002-08-15, 15:23:47
ok, wenn du meinst...

me f33rs your l33t sk1llz


bla bla bla...

sascha, geht das ned? :/

nggalai
2002-08-15, 15:40:13
"is it not?" ist zwar korrektes Englisch, aber in der Floskel "Strange, isn't it" nicht gebräuchlich und würde bei Engländern (Amis weiss ich ned) wohl schon eine hochgezogene Augenbraue nach sich ziehen.

Aber eigentlich ist's ja schnuppe, solange wir uns verstehen, hmm?

ta,
-Sascha.rb

Asaraki
2002-08-15, 15:45:44
ich bin mir gewohnt, dass sowohl mein erscheinen wie auch meine ausdrucksweise hochgezogene augenbrauen nach sich ziehen ;)

nggalai
2002-08-15, 15:58:08
LOL

ned schlecht. :)

OK, hier noch ein Nachtrag, etwas ausführlicher:

das "isn't it" da ist eine sogenannte "tag question". Die Dinger werden gerne an vorgehende Aussagen drangehängt:

[phrase],[tag question]?

Tag questions werden eigentlich überall drangehängt, so ähnlich wie das Schweizerdeutsche "oder" (weiss nicht, ob das im Deutschen auch so verwendet wird). Eigentlich erwartet man keinen Widerspruch, sondern verwendet's nur als Unterstreichung der Aussage.

Das ganze wird aber eigentlich nur umgangssprachlich oder in (persönlichen) Briefen verwendet. Daher werden tag questions in der Regel kollabiert geschrieben, nicht expandiert. Also z.B. so:

You'd do that, wouldn't you?

But we all agree that Michael Jackson IS an idiot, don't we?

etc.

Daher liest sich ein ausgeschriebenes "is it not?" als tag question ziemlich . . . eigenartig, einfach weil kaum einer eine tag question so formulieren würde. Gesprochen wird fast immer alles kollabiert.

"Is it not?" wird aber dennoch verwendet, hauptsächlich, wenn man das "nicht" betonen möchte.

This is a great book. Is it not? Hmm?

Das ist dann aber keine "richtige" tag question mehr--sondern eher eine Aufforderung, doch das Gegenteil der Aussage zu belegen.

Hitler was a very bad painter, was he not?

Hier ist's also eine "richtige" Frage, worauf man eine Antwort erwarten würde. Das macht man bei "strange, isn't it?" nicht.

ta,
-Sascha.rb

dreizehn
2002-08-15, 16:15:54
kk, hab das auch mal gelernt, wusste nicht mehr dass sich die bedeutung derart "krass" ändert...


was das oder angeht, ich glaube (?) die deutschen sagen eher nicht anstelle von oder, aber das ist sowieso gebiets und gewohnheitsabhängig... gell? ;)