PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : erstes Lied, englisch, hilfe


Meta
2006-09-27, 17:20:03
Hi Leute,

hab mal den Versuch gestartet mein erstes Lied zu schreiben. Da ich Englisch nich 100% drauf hab, würd ich euch voll gern bitten euch das anzuschauen und Verbesserungsvorschläge zu liefern.
Vielleicht kennt ihr schönere Wörter, Rechtschreibungen etc. Sind sicher auch viele Fehler drin =(

Vielen Danke im Voraus, euer Meta :smile:

One word of love

1.) / / /
We got this days and you even know
/ / /
That all you want is to show
/ / /
your heart is living for me
/ / /
that’s what you even think.

2.) / / /
Only one dumpish matter I do have
/ / /
I don’t like this delaying time
/ / /
I need a word of you to sign
/ / /
this neverendless true beginning love.

----

3.)
/ / /
I’m at a loss
/ / /
can you risk it to lost
/ / /
Can you think of that empty world
/ / /
I can’t have this thought.

---

4.) / / /
Don’t close your Eyes and trift in dreams!
/ / /
It’s time to say this words.
/ / /
Don’t be a fool and let it go
/ / /
And if you want you can kiss me after all.

---

5.) / / /
So what do you say to me now
/ / /
can you whisper the holy words
/ //
One word of love and i
/ / /
would break out for you to love.

sei laut
2006-09-27, 17:22:23
Ein Lied brauch ein Refrain. Etwas, was sich wiederholt, wo deine Botschaft gebündelt vorkommt. Das als Anmerkung zur Form... mein Englisch ist leider noch schlechter.

clm[k1]
2006-09-27, 17:39:14
Wenn du Englisch nicht so gut kannst - warum schreibst du dann keinen deutschen Liedtext?


clm[k1]

alkorithmus
2006-09-27, 17:43:31
']Wenn du Englisch nicht so gut kannst - warum schreibst du dann keinen deutschen Liedtext?


clm[k1]

Weil es sich leichter singen lässt.

clm[k1]
2006-09-27, 17:47:38
Weil es sich leichter singen lässt.
Und wodurch begründet sich das?


clm[k1]

Xanatos
2006-09-27, 17:52:20
Hi Leute,

hab mal den Versuch gestartet mein erstes Lied zu schreiben. Da ich Englisch nich 100% drauf hab, würd ich euch voll gern bitten euch das anzuschauen und Verbesserungsvorschläge zu liefern.
Vielleicht kennt ihr schönere Wörter, Rechtschreibungen etc. Sind sicher auch viele Fehler drin =(

Vielen Danke im Voraus, euer Meta :smile:

sag erstmal, was du auf deutsch schrieben willst;)

Matrix316
2006-09-27, 18:12:03
Also ich bin zwar weiß Gott kein Englisch Spezialist, aber:

neverendless

kommt mir etwas spanisch vor. Wenn dann würde ich eher "never ending" oder nur "endless" schreiben, aber neverendless wäre ja niemals endlos...

Dann noch:
"drift" in dreams

und
"that’s what you even think" - was genau soll das auf deutsch heißen?

Matrix316
2006-09-27, 18:15:21
Ein Lied brauch ein Refrain. Etwas, was sich wiederholt, wo deine Botschaft gebündelt vorkommt. Das als Anmerkung zur Form... mein Englisch ist leider noch schlechter. Ach was, bei richtig anspruchsvoller Musik gehts auch ohne Refrain. :)

mapkyc
2006-09-28, 17:56:44
Ach was, bei richtig anspruchsvoller Musik gehts auch ohne Refrain. :)
House of the rising sun :smile:

@topic:
Can you risk it to lose (imo wäre "would you risk" angemessener)

Meta
2006-09-30, 11:06:29
Hi Leute,

danke für die Antworten.

Also das Lied hat bewußt keinen Refrain, weil es mir dann zu lang wäre, ich was außergewöhnliches wollte und ich so mehr Text reinbringe =). Ich errinere mich an einige richtig geniale Lieder, die ohne Refrain auskommen.

Es geht im dem Lied um folgendes:
Da ist eine Frau, die mich liebt. Keiner von beiden hat es aber bis jetzt ausgesprochen. Ich darf es aus gesellschaftlichem Zwang nicht. (nehmt es mal so hin)

Das Lied soll an die Frau appelieren über ihren Schatten zu springen und mir zu sagen, dass sie mich liebt. Weil ich in dem Fall (fast) alles für sie geben würde. Und mich aus den Fesseln sprengen könnte.

So ungefähr....und natürlich gehts um die Liebe des Lebens =)

Danke erstmal für eure Anmerkungen, ich werd drüber nachdenken.

Das Neverendless, soll sowas wie absolut ewig-Ewigkeit bedeuten, bis nach den Tod. Ich weiß nicht, ob man das sagen kann....

Das andere werd ich ändern :smile:

DANKE, ich bin gerne gespannt auf mehr Kritik! euer Meta

Meta
2006-09-30, 11:09:36
Achja, und das: "thats what you even think"

Soll so heißen: Das ist es doch was du denkst!

Sagt man das irgendwie anders??

Meta