PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Bewerbungs Anschreiben translation (EN -> DE)


tsaG
2010-01-26, 01:32:30
Hi,

Ich lebte nun seit ca zwei Jahren in Newyork und habe mich entschlossen wieder nach Deutschland zu kommen um dort zu Studieren. Nun ist mein Deutsch etwas holprig und ich schaffe es verteufelt nicht meine Bewerbung auf Deutsch zu übersetzen :D. Könnt ihr vielleicht helfen?^^
Es geht darum Firmen direkt anzuschreiben. Ich habe bisher mit niemandem gesprochen oder sonstiges. Ich weiss auch nichtmehr genau was nun alles in ein anschreiben hinein kommt da es in Amerika ziemlich anders aussieht (siehe meine alte Bewerbung). Meinen Rot markierten Text kann man raus lassen da man das in Deutschland ja nicht benötigt, habe ihn aber doch mal drin gelassen falls einer eine Englische bewerbung sucht :D

Sehr geehrte Damen, Sehr geehrte Herren,


Ich beginne zum Wintersemester 2010 mein Studium an der Ruhr Universität Bochum als Vertriebsingenieur. Um dort mein Studium zu beginnen benötige ich ein ,insgesamt 16 wöchiges, Betriebspraktikum das ich gerne bei einer Firma wie XXXX absolvieren würde.

I found your internship offer and I am writing to ask if there might be a vacant position for a practical trainee in your company for about four months . I am 20 years old and finished my school carrier with the Abitur in June 2007. For studying at the "Ruhr-University Bochum" in the field of "Sales and engineering" I need an internship, which I preferably would like to apply in a large company such as XXXXXX, I believe I could acquire better insight into my field of study. The importance of international mobility for students is becoming more and more emphasized and I am very eager to gain practical experience by working abroad. This will not only help to improve prospects for my future professional career, but will allow me to learn more about your country and culture as well.I have studied English for 9 years (Intensive course in school). I can speak, read and write English quite fluently. Due to the fact that I am working with Computer Systems I have gained an outstanding knowledge in using and administrating these systems. In case you can find an employment for me in your company, please let me know your earliest convenient date to start and of course your terms of acceptance. My preference would be starting February 2010 for about 4 months.
I then would apply for my visa documents (IAP-66 forms for practical training) through the Council on International Educational Exchange in Germany.
Enclosed please find copies of my last certificates.
I would very much welcome the opportunity to do my internship with your company and would appreciate your positive reply.
Yours faithfully
XXXX

Thanks

samm
2010-01-26, 02:05:29
Du stammst aus Deutschland, warst zwei Jahre in den USA und kannst schon nicht mehr Englisch nach Deutsch übersetzen? Hehe...

Hab dir mal Änderungsvorschläge am Intro blau markiert:
Sehr geehrte Damen und Herren,


Ich beginne zum Wintersemester 2010 mein Studium an der Ruhr-Universität Bochum als Vertriebsingenieur. Um dort mein Studium zu beginnen benötige ich ein insgesamt 16-wöchiges Betriebspraktikum, das ich gerne bei XXXX absolvieren würde.
Mal ein recht wörtlicher, eher spontaner Übersetzungsvorschlag für die Passage, ohne irgendwelche strukturellen Veränderungen oder Vermeidung von Redundanzen mit dem Intro sowie innerhalb:

Ich habe die von Ihnen ausgeschriebene Praktikumsstelle gesehen und schreibe Ihnen, um zu fragen, ob ich bei Ihnen ein etwa viermonatiges Praktikum absolvieren kann. Ich bin 20 Jahre alt und habe 2007 das Gymnasium mit Abitur abgeschlossen. Um an der Ruhr-Universität Bochum Vertriebswissenschaften studieren zu können, benötige ich dieses Praktikum, welches ich gerne in einer grossen Firma wie XXX durchführen würde, weil ich glaube, dass ich dadurch einen tieferen Einblick in mein Studiengebiet gewinnen kann. Es wird immer betont, wie wichtig internationale Mobilität für Studenten sei, und ich möchte deswegen praktische Erfahrungen im Ausland sammeln. Dies wird mir nicht nur zu besseren Karrierechancen in der Zukunft verhelfen, sondern auch ermöglichen, mehr über Ihr Land und Ihre Kultur zu lernen. Weil ich mit Computern arbeite, habe ich viel Erfahrung beim Benutzen und Administrieren solcher Systeme sammeln können. Wenn Sie mir in Ihrem Unternehmen eine Stelle anbieten können, teilen Sie mir bitte mit, wann das früheste Ihnen passende Startdatum ist und natürlich, was Ihre Bedingungen sind. Meine Präferenz wäre es, im Februar 2010 beginnen und für etwa vier Monate arbeiten zu können.
Anbei finden Sie Kopien meiner aktuellsten (... Arbeitszeugnisse?)
Ich würde es schätzen, mein Praktikum bei Ihnen absolvieren zu können, und freue mich auf einen positiven Bescheid.

Mit freundlichen Grüssen,
XYZ



Doppel-s wo immer nötig durch "ß" ersetzen (bin Schweizer und kenn mich da nicht aus ;))

Allerdings versteh ich nicht ganz, was du mit der ganzen Ausland-Chose meinst, zumal du gar nie erwähnst, dass du vorher 2 jahre in NY studiert hast und nun zurück nach Deutschland gehst. Zudem ist das ganze enorm "Ich"-fixiert geschrieben.

tsaG
2010-01-26, 02:16:00
Danke, das ganze hat mir schon ganzschön geholfen

Allerdings versteh ich nicht ganz, was du mit der ganzen Ausland-Chose meinst, zumal du gar nie erwähnst, dass du vorher 2 jahre in NY studiert hast und nun zurück nach Deutschland gehst. Zudem ist das ganze enorm "Ich"-fixiert geschrieben.

Die Amerikanische Bewerbung oben stammt von meiner Bewerbung im Jahre 2007 bei dem ich mich für ein Auslandspraktikum in Amerika beworben habe. Aus diesen oben genannten 4 Monaten sind jedoch 2 Jahre geworden :).
Dieses ganze "Ich"-fixierte schreiben ist in Amerika normal, Stichwort American dream, ich bin die elite etc.

Daher wusste ich auch nichtmehr ganz was man alles in ein Deutsches Bewerbungsschreiben hinein packt.

Danke nochmals, hast mir schon richtig geholfen.