PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Was heisst "stajierte"?


Simon Moon
2010-01-26, 08:03:06
Hallo liebe Forengemeinde,

Neulich haben wir auf der Arbeit eine Bewerbung bekommen, doch selbst nach gründlicher Lektüre jener, bleiben mir an dem Ding ein paar Fragen offen. Der Wortlaut war folgender, (*** = anonymisiert) ohne dass eine Anrede o.ä. vorhanden war :

"Ich habe gearbeitet lange zeit in Deutschland in ferschidene küche ,in Switzerlland 18 monate in ******* ( *****) als stajierte,leider nach dem diese fertrag ich kann nicht ferlengerung das wegen ich bin zürük nach ****** gegangen. Ich suche neue djob in schvez weill ich will noch vielle neue spaise lernen für meine weitere entwickeln."

Naja, mal abgesehen davon, dass wir keine Küche haben und ich mich frage, was für "neue spaise lernen für seine weitere entwickeln" er will, frage ich mich was um alles in der Welt ein "stajierte" ist. Ich kenn kein Wort das auch nur ähnlich klingt, geschweige denn eins, dass mit Küchen zu tun hat. :confused:

Vielleicht kann der gute Mann aber auch einfach nur besser Deutsch als ich, bezeichnet sein Fähigkeiten in Schrift und Sprache immerhin als "sehr gut"... :freak:

resistansen
2010-01-26, 08:54:06
halten wir fest, der rennomierte beruf "stajierte" scheint irgendwas mit küchen und speisen zu tun zu haben, denken wir doch mal an andere sprachen und an "agathe bauer" (http://www.youtube.com/watch?v=60gsxo7PEuM&feature=related)

sämtliche küchendienstbezeichnungen bei wikipedia haben mich allerdings noch nicht weitergebracht, aber ich melde mein interesse an der auflösung dieses falles an und werde in der zwischenzeit dieses wort in allen mögliche und unmöglichen betonungen ( und dialekten!) in meinem kopf herumrollen lassen ;)

resistansen,
aber eher stagnierende stajiertenbedeutungssucherin


ps: das einzige mit S wäre Sous Chef und Saucier... aber irgendwie... kann der "stajierte" das gemeint haben? ^^

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/2/2d/Kuechenbrigade_Aufbau_Bsp.png
such dir was aus, ich bin für "u.v.A " ^^

edit:
ich biete noch den confiseur (sukeraĵisto) auf esperanto und den szakács (chef cuisinier) auf ungarisch!

hoshbert
2010-01-26, 08:55:14
Evtl. meint er Starter/Berufseinsteiger.

tombman
2010-01-26, 08:58:42
Jetzt ohne Scheiß, einige hier im Forum schreiben fast genauso :ugly:

Was "stajierte" sein soll, weiß ich auch nicht.

Bandit_SlySnake
2010-01-26, 09:13:31
Jetzt ohne Scheiß, einige hier im Forum schreiben fast genauso :ugly:

Was "stajierte" sein soll, weiß ich auch nicht.

Kann ich zustimmen, gibt genügend Deutsche die so schreiben, hat absolut nichts mit Ausländer oder dergleichen zu tun.

Ein Beispiel einer Bewerbung bei uns letztens:


Sehr Gerte Damen und Herren

Bet: Bewerbung Um Eine Arbeit

Hier mit Möchte ich mich bei ihnen Um eine Freie Stelle
Bewerben:
Über eine Antwort Fon Ihnen Würde ich mich Sehr Freuen.

Mit freundlichen

Dazu gab es einen Lebenslauf der aus 8 Zeilen bestand, davon 5 bei Zeitarbeitsfirmen und der Rest war Thema Schule (9 Jahre Grundschule! zu Zeiten von OS, die es nun nicht mehr gibt (damals waren 4 Jahre Grundschule normal))

Zum Thema:
vielleicht war er in einer Kombüse auf einem Schiff, naja gibts ja nicht soviele in der Schweiz:freak:, aber es könnte heissen das er vielleicht einen Namen nannte der das Schiff steuerte.

-Sly

resistansen
2010-01-26, 09:17:32
omg...er "stajierte" was und war somit ein smutje.... genial diese schweizer :freak:

tombman
2010-01-26, 09:17:45
Man sollte auch an Dialekte denken, um "stajierte" auf die Spur zu kommen :ugly:

sei laut
2010-01-26, 09:20:12
Vielleiecht hat er auch stationiert gearbeitet. Stationsküche und so.

Allerdings wüssste ich nicht, warum er das o hätte weglassen sollen.. :uponder: X-D

resistansen
2010-01-26, 09:20:43
ich bin grade bei jiddisch, das hilft der sache aber nicht wirklich ^^

sei laut
2010-01-26, 09:23:04
Es könnte sich auch um stasiert handeln. Das Verb zu Stasi. ;D

resistansen
2010-01-26, 09:26:18
willst du ihn nicht doch einstellen, nur um zu erfahren was er ist ?

Bandit_SlySnake
2010-01-26, 09:28:52
willst du ihn nicht doch einstellen, nur um zu erfahren was er ist ?

Ja am Besten in Führungsposition da fällt er am Wenigsten auf. :freak:
-Sly

Simon Moon
2010-01-26, 10:08:33
Kann ich zustimmen, gibt genügend Deutsche die so schreiben, hat absolut nichts mit Ausländer oder dergleichen zu tun.


Naja, Deutschland ist wohl das einzige, mehrsilbige Wort der Bewerbung, das korrekt geschrieben wurde. Weitere Deutungen überlass ich anderen... :devil:


btw. mittlerweile hab ich mir mal "stationiert" durch den Kopf gehen lassen, aber "war angestellt als stationiert" macht irgendwie auch kein Sinn :freak:

Vielleicht ists ja ein Schimpfwort mit dem er da bezeichnet wurde? hmm... so quasi "Ah... der b'schaierte chunt wieder" und er versteht nur "stajierte"... hmm...

(R)evolutionconcept
2010-01-26, 10:12:30
Ich dachte an das Wort stagnierte. So sinngemäß in arbeitete 18 Monate in der Schweiz bei xyz, als der beruf stagnierte und ich konnte den vertrag leider nicht verlängern.....



...so wirklich sinnvoll klingt das aber auch nicht.

Simon Moon
2010-01-26, 10:22:32
willst du ihn nicht doch einstellen, nur um zu erfahren was er ist ?

Ich denke mal er wird ein Mensch sein, aber auch ein verbugter Bot ist nicht auszuschliessen.
Aber davon ab, würds ihm bei uns eh nicht gefallen, da könnte er nämlich nicht mal kochen ;(

sei laut
2010-01-26, 10:43:22
btw. mittlerweile hab ich mir mal "stationiert" durch den Kopf gehen lassen, aber "war angestellt als stationiert" macht irgendwie auch kein Sinn :freak:
Wenn dann natürlich stationierter und das r wurde beim aussprechen immer verschluckt. Genauso wie das o.

Aber nein, ich glaubs auch nicht. ;D

Silvir
2010-01-26, 11:42:19
[X] Versuch eines konstruktiven Beitrages

Im Niederländischen bedeutet "stagiair" soviel wie Praktikant/Hospitant. Da der Ursprung dieses Wortes sicher im Französichen liegt und Franz. die Küchensprache #1 ist, noch mal im Wörterbuch nachgeschaut und siehe da, stagiaire==Praktikant.

stav0815
2010-01-26, 12:23:15
[X] Versuch eines konstruktiven Beitrages

Im Niederländischen bedeutet "stagiair" soviel wie Praktikant/Hospitant. Da der Ursprung dieses Wortes sicher im Französichen liegt und Franz. die Küchensprache #1 ist, noch mal im Wörterbuch nachgeschaut und siehe da, stagiaire==Praktikant.
würde vom sinn her sogar passen!

DerböseWolf
2010-01-26, 13:10:48
Naja ist ja egal ob es passt oder nicht.

Ich kenne viele Leute, die nicht gut Deutsch können, aber z.T. sogar einen Top Beruf haben ( halt mit Englisch) oder halt eben so im Küchenbereich/ Gastronomie.


Aber so eine Bewerbung grenzt ja fast schon an Frechheit. Ich meine der Typ hat sich 0 Mühe gegeben, auch wenn man wenig Deutsch kann / oder wenig Deutsch schreiben kann sollte man sich zumindenst die Mühe machen, in einem Wörterbuch nachzusehen....................

Er wird doch wohl jemanden kennen, der gut Deutsch kann...


Und Yiddisch isch das ja auch nicht :biggrin::biggrin::freak:



Ist auch ab und zu lustig bei Internet-Auktionen.....

Pinoccio
2010-01-26, 13:55:37
[X] Versuch eines konstruktiven Beitrages

Im Niederländischen bedeutet "stagiair" soviel wie Praktikant/Hospitant. Da der Ursprung dieses Wortes sicher im Französichen liegt und Franz. die Küchensprache #1 ist, noch mal im Wörterbuch nachgeschaut und siehe da, stagiaire==Praktikant.Selbst de.WP sieht das so:
Wikipedia: Hierarchie der Küche (http://de.wikipedia.org/wiki/Hierarchie_der_K%C3%BCche)
Daneben werden in der Küche weitere Mitarbeiter beschäftigt:
* Stagiaires (Praktikanten)

Irritierenderweise hat resistansen das Bild zu dem Artikel schon gepostet ...

mfg

tombman
2010-01-26, 14:16:42
Naja ist ja egal ob es passt oder nicht.

Ich kenne viele Leute, die nicht gut Deutsch können, aber z.T. sogar einen Top Beruf haben ( halt mit Englisch) oder halt eben so im Küchenbereich/ Gastronomie.


Aber so eine Bewerbung grenzt ja fast schon an Frechheit. Ich meine der Typ hat sich 0 Mühe gegeben, auch wenn man wenig Deutsch kann / oder wenig Deutsch schreiben kann sollte man sich zumindenst die Mühe machen, in einem Wörterbuch nachzusehen....................

Er wird doch wohl jemanden kennen, der gut Deutsch kann...


Und Yiddisch isch das ja auch nicht :biggrin::biggrin::freak:



Ist auch ab und zu lustig bei Internet-Auktionen.....
Das war doch sicher nur eine Albibewerbung fürs Arbeitsamt...

sun-man
2010-01-26, 14:29:15
Wenn er kochen kann und nen halben Stern mitbringt ist es total Latte wie gut er schreiben kann (dem einen oder anderen Deutschen wohl nicht, wer nicht schrieben kann kann auch nicht kochen...lol) . Menüs schrieben die Stifte sauber ab und die haben sich an die Chefs anzupassen...so wars in meiner Lehre :D

derpinguin
2010-01-26, 15:03:45
Wenn er kochen kann und nen halben Stern mitbringt ist es total Latte wie gut er schreiben kann (dem einen oder anderen Deutschen wohl nicht, wer nicht schrieben kann kann auch nicht kochen...lol) . Menüs schrieben die Stifte sauber ab und die haben sich an die Chefs anzupassen...so wars in meiner Lehre :D
Bleibt die Frage, warum er sich bei einer Firma bewirbt, wo es keine Küche gibt.

resistansen
2010-01-26, 18:04:51
oh!!! ..so da hab ich also DAS wort das wir alle wollten also komplett übersehen ?
zu sehr mit kaffeemachen beschäftigt gewesen, pardon..

"yo dawg, so you can stajierte while you stajierte... "
;)

Shaft
2010-01-26, 19:57:36
[X] Versuch eines konstruktiven Beitrages

Im Niederländischen bedeutet "stagiair" soviel wie Praktikant/Hospitant. Da der Ursprung dieses Wortes sicher im Französichen liegt und Franz. die Küchensprache #1 ist, noch mal im Wörterbuch nachgeschaut und siehe da, stagiaire==Praktikant.


Super,

und wenn man bei google "Stagiaire Schweiz" eingibt, bekommt man auch das passende Ergebnis.


Ausländische Stagiaires/Trainees

Sind Sie Arbeitgeber in der Schweiz und möchten in Ihrem Betrieb junge ausländische Berufsleute engagieren? Die Schweiz hat mit rund 30 Staaten sogenannte Stagiaires-Abkommen geschlossen, um jungen ausländischen Berufsleuten eine Erweiterung ihrer beruflichen und sprachlichen Kenntnisse in der Schweiz zu ermöglichen.

www.swissemigration.ch (http://www.swissemigration.ch/themen/stagiaires/00035/index.html?lang=de)

Simon Moon
2010-01-27, 01:34:08
Jetzt hab ich durch diese Bewerbung sogar noch ein neues, deutsches Wort gelernt. :eek:

Wenn er kochen kann und nen halben Stern mitbringt ist es total Latte wie gut er schreiben kann.

Und was bringt uns das? Sollen wir statt unserer Briefkorrespondenz in Zukunft Gulasch verschicken? :ulol: