PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Englisch: Wenn aus drei ein Baum wird


sei laut
2010-05-29, 16:09:00
Jeder, der Englisch kann, wird vermutlich wissen, das ich vom berühmt berüchtigten th spreche.

three -> tree

Bei Ausländern, die sich mit einem nur auf Englisch verständigen können, gibt es manche, die das th wie ein normales t sprechen.

Meine Frage ist, warum ist das so? Wenn ich bedenke, wie uns das th in der Schule ins Hirn geprügelt wird, war meine Verwunderung groß, als ich merkte, das es keine globale Sache ist.

Dr. Lloyd
2010-05-29, 16:14:19
Sag ihnen einfach, sie sollen es nicht wie ein "t" sondern wie ein "s" aussprechen. So mache ich das z.B. wenn ich "something" aussprechen muss. ;-)

derpinguin
2010-05-29, 16:26:43
Genauso falsch ;(

Pinoccio
2010-05-29, 16:33:19
sOT (http://www.youtube.com/watch?v=z0Uqln__UGI#t=8m30s).

mfg

sei laut
2010-05-29, 16:51:41
Sag ihnen einfach, sie sollen es nicht wie ein "t" sondern wie ein "s" aussprechen. So mache ich das z.B. wenn ich "something" aussprechen muss. ;-)
Ich wills niemanden beibringen.
Ich will wissen, warum. Es verstehen, ob es z.B. einfach durch Sprachfertigkeiten nicht geht. Also ein Problem, den Laut zu erzeugen.

Showtime
2010-05-29, 16:58:43
Niemand kann mir erzählen, dass er aufgrund irgendwelcher Sprachfertigkeiten seine Zunge nicht in die Nähe der vorderen Schneidezähne bringen kann, um ein th-Laut zu erzeugen. Ich finde das immer irgendwie faul...

Spasstiger
2010-05-29, 17:10:49
Genauso falsch ;(
Se sick män rans sru se door. (The thick man runs through the door) :D

Dr. Lloyd
2010-05-29, 17:16:35
Genauso falsch ;(
Meine französische Freundin liebt mich wegen solcher Sprachfehler. Und was geliebt wird, wird nicht geändert. :cool:

Aber ähnlich missverständlich wie ein "th" als "t" zu sprechen, ist es, wenn aus einem "f" ein "p" wird. Besonders beliebt bei vielen Südkoreanern:

Erst nach mehrfachem Nachfragen habe ich herausgefunden, dass mit "[ˈpeɪməs] places" dann doch "famous places" gemeint sind. Und ich dachte zuerst, die historischen Plätze in der Stadt in der wir uns befanden, wären teuer... waren sie auch, aber mein koreanischer Freund wollte mir eben sagen, dass diese berühmt sind. :biggrin:

fdk
2010-05-29, 17:41:04
sOT (http://www.youtube.com/watch?v=z0Uqln__UGI#t=8m30s).

mfg

episch :>

So schwer find ich ein TH btw garnicht: STICK OUT YOUR TONGUE! :tongue:

roadfragger
2010-05-29, 18:19:36
Ich würde sagen, daß ein "th" oft aus Faulheit oder schlichtweg Ignoranz falsch gesprochen wird. Rein anatomisch sollte es wohl jeder können.

GBL
2010-05-29, 19:02:39
Ich würde sagen, daß ein "th" oft aus Faulheit oder schlichtweg Ignoranz falsch gesprochen wird. Rein anatomisch sollte es wohl jeder können.

Ach, is nich wahr? Engländer werden nicht mit TH-Gen geboren? :freak:

Natürlich kann jeder Mensch jede Sprache lernen. Aber wenn man 15 Jahre einen Laut nie benutzt hat ist das eben nicht ganz so einfach, diesen "nachzulernen". Und da die meisten von uns Fremdsprachen nur ein paar Jahre in der Schule mehr schlecht als recht lernen, überwiegt eben doch die gelernte Aussprache der Muttersprache. Damit sind wir ja nicht alleine, eigentlich jeder Ausländer spricht eine Fremdsprache in seinem "Landesakzent".

Mit Ausnahme derer, die mehrere Monate in einem fremden Land verbringen, das verbessert die Aussprache doch enorm. (wenn man sich Mühe gibt).

superkraut
2010-05-29, 19:29:32
Genauso falsch ;(


:up:

san.salvador
2010-05-29, 19:36:25
Ich bemerke bei mir selbst, dass mein Mund sehr schnell "fusselig" wird, wenn ich länger Englisch spreche. Liegt wohl auch am ungewohnten (und falsch gesprochenem?) "th".

Rooter
2010-05-29, 20:05:22
fusselig? Erklär mal einem Nichtösterreicher was du damit meinst. :tongue:

MfG
Rooter

san.salvador
2010-05-29, 20:06:58
fusselig? Erklär mal einem Nichtösterreicher was du damit meinst. :tongue:

MfG
Rooter
Naja, trocken halt. Ich stolpere dann über meine Zunge und werde durstig. :usad:

noid
2010-05-29, 20:31:36
Se sick män rans sru se door. (The thick man runs through the door) :D

Sis is se dchörman kostgard, whot are ju sinking abaut?

http://www.youtube.com/watch?v=8vBn2_ia8zM

So schwer isses nun wieder nicht...

blackbox
2010-05-29, 20:59:44
Im Flugverkehr wird das th auch wie ein T gesprochen, weils einfacher auszusprechen ist und Missverständnisse vorbeugt.

raschomon
2010-05-29, 21:39:31
Jeder, der Englisch kann, wird vermutlich wissen, das ich vom berühmt berüchtigten th spreche.

three -> tree

Bei Ausländern, die sich mit einem nur auf Englisch verständigen können, gibt es manche, die das th wie ein normales t sprechen.

Meine Frage ist, warum ist das so? Wenn ich bedenke, wie uns das th in der Schule ins Hirn geprügelt wird, war meine Verwunderung groß, als ich merkte, das es keine globale Sache ist.

Der "th-Laut" hat einfach keine Entsprechung im Deutschen. Ich muß heute noch - und ja, ich wurde in der Schule genauso gequält - eine ganz kurze Pause vor dem "th" machen. Ich kann es aussprechen, aber eben nur mit dieser ganz kurzen Sprechpause. Gibt "Schlimmeres" als das verschliffene "th", z.B. mit starkem Akzent englischsprechende Araber oder Russen.

Don-Roland
2010-05-29, 21:48:22
Was mir auffällt: Etwa 99,9 % der deutschen sprechen das "th" in "this" oder "the" sowas von völlig übertrieben und vor allem FALSCH aus.