PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Stephen King Zitat - Die wichtigsten Dinge...


Mr. Cruise
2017-11-02, 18:15:27
Servus,

wusste nicht genau wohin damit.

Suche ein bestimmtes Zitat von Stephen King.
Leider finde ich nur die "gekürzte" Version und nirgends das komplette Zitat -> in deutsch! :)

„Die wichtigsten Dinge sind am schwersten zu sagen. Es sind die Dinge, vor denen man sich schämt, weil Wörter Gefühle verschleiern - Wörter schrumpfen Dinge, die zeitlos erscheinen, wenn sie im Kopf sind, zu nicht mehr als Lebensgröße, wenn sie die Lippen verlassen.“

Hier das komplette in Englisch
The most important things are the hardest to say. They are the things you get ashamed of, because words diminish them -- words shrink things that seemed limitless when they were in your head to no more than living size when they're brought out. But it's more than that, isn't it? The most important things lie too close to wherever your secret heart is buried, like landmarks to a treasure your enemies would love to steal away. And you may make revelations that cost you dearly only to have people look at you in a funny way, not understanding what you've said at all, or why you thought it was so important that you almost cried while you were saying it. That's the worst, I think. When the secret stays locked within not for want of a teller but for want of an understanding ear.

Jemand zufällig ne Idee oder irgendwas auf Lager? :D
Wäre euch sehr dankbar dafür!

Und ja, mein Englisch reicht leider nicht für eine gute Übersetzung aus, wo auch nichts verloren geht. :(

gruß
Cruise

GSXR-1000
2017-11-02, 18:22:28
Servus,

wusste nicht genau wohin damit.

Suche ein bestimmtes Zitat von Stephen King.
Leider finde ich nur die "gekürzte" Version und nirgends das komplette Zitat -> in deutsch! :)

„Die wichtigsten Dinge sind am schwersten zu sagen. Es sind die Dinge, vor denen man sich schämt, weil Wörter Gefühle verschleiern - Wörter schrumpfen Dinge, die zeitlos erscheinen, wenn sie im Kopf sind, zu nicht mehr als Lebensgröße, wenn sie die Lippen verlassen.“

Hier das komplette in Englisch
The most important things are the hardest to say. They are the things you get ashamed of, because words diminish them -- words shrink things that seemed limitless when they were in your head to no more than living size when they're brought out. But it's more than that, isn't it? The most important things lie too close to wherever your secret heart is buried, like landmarks to a treasure your enemies would love to steal away. And you may make revelations that cost you dearly only to have people look at you in a funny way, not understanding what you've said at all, or why you thought it was so important that you almost cried while you were saying it. That's the worst, I think. When the secret stays locked within not for want of a teller but for want of an understanding ear.

Jemand zufällig ne Idee oder irgendwas auf Lager? :D
Wäre euch sehr dankbar dafür!

gruß
Cruise

? Ich versteh nicht? Du hast das vollstaendige zitat in englisch wenn ich das recht verstehe? Wie waers mit uebersetzen?

anorakker
2017-11-02, 18:26:14
Die wichtigsten Dinge sind am schwersten zu sagen. Sie sind die Dinge, für die du dich schämst, weil Wörter sie vermindern - Wörter schrumpfen Dinge, die grenzenlos schienen, wenn sie in deinem Kopf zu nicht mehr als lebender Größe waren, wenn sie herausgebracht werden. Aber es ist mehr als das, nicht wahr? Die wichtigsten Dinge liegen zu nahe dorthin, wo Ihr geheimes Herz vergraben ist, wie Wahrzeichen zu einem Schatz, den Ihre Feinde gerne stehlen würden. Und du magst Enthüllungen machen, die dich teuer zu stehen kommen, nur dass die Leute dich auf eine komische Weise anschauen, nicht verstehen, was du gesagt hast, oder warum du gedacht hast, dass es so wichtig ist, dass du fast geweint hast, während du es gesagt hast. Das ist das Schlimmste, denke ich. Wenn das Geheimnis in einem verschlossenen Zustand bleibt, nicht aus Mangel an einem Kassierer, sondern aus Mangel an Verständnis.

derpinguin
2017-11-02, 18:34:41
? Ich versteh nicht? Du hast das vollstaendige zitat in englisch wenn ich das recht verstehe? Wie waers mit uebersetzen?
Das wäre jetzt auch mein erster Impuls gewesen.

#44
2017-11-02, 18:39:17
Das wäre jetzt auch mein erster Impuls gewesen.
Und dann kommt sowas wie von anorakker raus :ugly:

Kassierer :eek:

Sorry, selbst wenn man das Englische Zitat voll erfassen kann, ist lange nicht jeder wortgewandt genug, das im Deutschen angemessen wiederzugeben.
Da greife ich auch lieber auf die Arbeit eines Profis zurück...

€: Hab diese Übersetzung gefunden:

Die wichtigsten Dinge lassen sich am schwersten sagen. Es sind die Dinge deren man sich schämt. Sie lassen sich so schwer sagen, weil Worte sie kleiner machen. Sind sie einmal ausgesprochen, lassen Worte die Dinge, die dir in deinem Kopf grenzenlos vorkamen, zu ihrer wahren Bedeutung schrumpfen. Aber da ist noch etwas anderes, nicht? Die wichtigsten Dinge sind deinen geheimsten Wünschen zu nahe, wie Zeichen in der Landschaft, die deinen Feinden zeigen, wo dein Schatz begraben liegt. Du machst vielleicht Enthüllungen, die dir schwerfallen, und der einzige Erfolg ist, dass die Leute dich erstaunt ansehen und überhaupt nicht verstehen, was du gesagt hast oder warum du es für so wichtig hieltest, dass du fast weintest, als du es sagtest. Ich finde das ist das Schlimmste: Wenn man ein Geheimnis für sich behalten muss, nicht weil man es nicht erzählt, sondern weil niemand es versteht.

Gefällt mir aber auch nicht. Das Zitat trifft in dem Fall in gewisser Weise auf sich selbst zu ;D

€2: Ist scheinbar die originale Übersetzung aus "Die Leiche" :upara:

anorakker
2017-11-02, 18:47:51
Google hats immerhin besser als nen chinesischer Waschzettel hinbekommen :wink:

Aber mal ehrlich, es ist doch jetzt nicht sooo schwierig aus der Google Übersetzung mit ein bischen Nachdenken und Nachbearbeitung selber eine korrekte deutsche Übersetzung hinzubekommen. Shakespeare ist das jetzt nicht gerade...

#44
2017-11-02, 18:49:34
eine korrekte deutsche Übersetzung hinzubekommen.
Sicher. Nur geht es bei Poesie nicht um Korrektheit. Mir würde das schwer fallen.

anorakker
2017-11-02, 18:58:16
Stimmt natürlich schon, man muss die Poesie eigentlich in der Sprache "erfassen", in der sie erschaffen wurde.
Übersetzungen sind Interpretationen, aber wenn sie nicht sinnentstellend sind, dann würde ich mir das englische Orginal im Kopf so behalten wie es ist - und die rumpelige deutsche Übersetzung als Verständnissstütze daneben ablegen.

-> und ich denke nein, genau dieses Problem ist mit dem Zitat von King NICHT gemeint :D

Mr. Cruise
2017-11-02, 19:01:28
Und dann kommt sowas wie von anorakker raus :ugly:

Kassierer :eek:

Sorry, selbst wenn man das Englische Zitat voll erfassen kann, ist lange nicht jeder wortgewandt genug, das im Deutschen angemessen wiederzugeben.
Da greife ich auch lieber auf die Arbeit eines Profis zurück...

€: Hab diese Übersetzung gefunden:



Gefällt mir aber auch nicht. Das Zitat trifft in dem Fall in gewisser Weise auf sich selbst zu ;D

€2: Ist scheinbar die originale Übersetzung aus "Die Leiche" :upara:


Wow, danke an alle!

Und ja, wie ich nochmal editiert hab, fällt es mir schwer die richtigen Worte zu finden.
Den Google Übersetzer hatte ich dazu genutzt um es zu finden, in dem ich Teile davon übersetze, aber selbst das hat ja schon nicht geklappt... wie man sieht. :D

Nochmal dickes Dankeschön!!!:love3:;)

Air Force One
2017-11-06, 02:05:21
https://www.deepl.com/translator

Ist auch nicht schlecht..finde diesen sogar besser als Google.

Und ja...ich weiß das das Thema durch ist.

Mosher
2017-11-06, 05:54:39
Kassierer :eek:

Sorry, selbst wenn man das Englische Zitat voll erfassen kann, ist lange nicht jeder wortgewandt genug, das im Deutschen angemessen wiederzugeben.


+1, mir ginge es zB so.

Ich denke, mein Englisch ist gut genug, das Zitat in Gänze zu erfassen, nicht nur die bloße Wortbedeutung, sondern auch die Poesie dahinter.

Das Ganze dann aber im Deutschen in eine angemessene Form zu bringen, unter der die Poesie nicht leider, ist leider eine andere Hausnummer.

Ich beneide Leute, die sowas einfach so können. Für mich wäre das harte Arbeit, 1000 mal durchstreichen, ausradieren, neu beginnen. Bis man denkt, es wäre jetzt gut genug, um es jmd. vorzutragen, doch dann bekommt man als Reaktion zB ein verlegenes an-der-Nase-Kratzen ^^